第三章 国外资料 第一节 波斯文资料三部蒙古通史

十三世纪蒙古征服的结果,使所有说波斯语、用波斯文的地区都处于蒙古统治之下,先后受大蒙古国的阿姆河行省和元世祖之弟旭烈兀建立的伊利汗国的统治达一百多年(河中地区受察合台汗国的统治,时间更长)。波斯文化素称发达,留下了大量有关这个时期的历史文献,其中最重要的是三部大型史书:志费尼的《世界征服者史》、拉施都丁主编的《史集》、瓦萨甫的《瓦萨甫史》。

《世界征服者史》作者志费尼(‘Ala’u al-din‘Ata-Malik-i-Juwayni, 1226—1283),呼罗珊志费因(今伊朗霍腊散省内沙布尔西北)人。其祖任花剌子模国财政大臣(Sahib-diwan);父巴哈丁,1233 年为蒙古人所俘, 被呼罗珊蒙古长官成帖木儿录用为财政官(仍称 Sahib-diwan),其后一直在阿姆河行省担任此职。志费尼以大臣子出任阿姆河行省长官阿儿浑的书记,曾三次随阿儿浑入朝,前两次皆中途折回,第三次于 1252 年复抵达蒙

古首都哈剌和林,至 1253 年秋返回。在蒙古逗留期间,他开始撰写《世界征服者史》(Ta’rikh-i-Jahan-Gusha)。此后,他跟随旭烈兀讨灭木剌夷

(亦思马因派)和报达哈里发国。1259 年被任命为报达副长官,直到去世, 可能因公务繁忙,1260 年以后就不再继续写他的著作了。其书始于蒙古兴起,只写到 1257 年灭木剌夷国,还有若干拟定的章节没有写,是未完成的著作。书分三部分,第一部述蒙古建国及其征服畏兀儿、西辽和花剌子模, 窝阔台至贵由时期的蒙古政事和拔都西征;第二部述花剌子模兴亡史和统治波斯的历任蒙古长官(成帖木儿、阔里吉思、阿儿浑)事迹;第三部述蒙哥登基和旭烈兀西征,木剌夷兴亡史。作者精熟中亚历史,且所记载的大部分是亲身见闻,故非常详细、确实,尤其是成吉思汗西征、旭烈兀西征和蒙古对波斯的统治等部分。作者亲睹蒙哥登基后对政敌窝阔台、察合台两系诸王大臣的无情镇压,这段史事在《元史》中多被删略或隐瞒,所以他的详尽记载更是珍贵。此书一直以抄本流传,本世纪初,伊朗学者卡兹维尼以巴黎国家图书馆所藏最古的 1290 年抄本为底本,用其他多种抄本进行校勘,于1912、1916 和 1935 年先后出版了一、二、三卷波斯原文集校本(《吉伯丛书·旧编》第十六号,伦敦)。英国波斯学家波义耳据此译为英文,并加详细注释(曼彻斯特大学出版社,1958)。何高济据英译本重译为汉文(上、下册,内蒙古人民出版社,1981)。

《史集》主纂者拉施都丁(Rashid al-Din Fadl Allah,1247—1318), 哈马丹人,先任伊利汗阿八哈(1265—1282 年在位)御医,后为合赞汗(1295

—1304 年在位)赏识,擢任宰相,辅佐合赞汗进行政治、经济改革,政绩甚著。完者都汗(1304—1316 年在位)时期,仍任宰相,权位益隆,诸子并任地方长官。1317 年,因政敌进谗,被不赛因汗(1317—1335 年在位)罢黜。次年处死。拉施都丁于 1300 年奉合赞汗旨主持编纂蒙古历史。1307 编成进呈,复依完者都汗之命增编世界各民族历史和舆地图志,1311 年完成。全书定名为《史集》(Jami al-Tawarikh),按原书总目录,分作三卷(mojalad)。第一卷为蒙古史,系奉合赞汗旨所修,完者都汗钦定称为《合赞汗祝福史》

(Tarikh-iMubarak-i Ghazani),分两章(bab):第一章——蒙古、突厥诸部族志;第二章——成吉思汗先世纪,成吉思汗纪,窝阔台合罕、术赤、察合台、拖雷、贵由汗、蒙哥合罕、忽必烈合罕、铁穆耳合罕纪传,旭烈兀、阿八哈、帖古迭儿、阿鲁浑、海合都、合赞六代伊利汗传。第二卷也分两章: 第一章为完者都汗传;第二章为世界史,包括古代波斯诸王、穆罕默德和历代哈里发、波斯诸穆斯林王朝(哥疾宁、塞尔柱、花剌子模、法儿思、木剌夷)以及乌古斯、中国、犹太、拂朗、印度诸民族史。第三卷为《诸域志》

(Sawaral-Aqalim)。现存各种抄本均无第三卷和第二卷中的完者都汗传, 可能并未编成。1927 年,土耳其学者托甘在伊斯坦布尔 Topkapi Sarayi 图书馆发现了《史集》的一个附编的单独抄本,称为《五世系谱》(Shu‘ab-i Panjgana),包括阿拉伯、犹太、蒙古、拂朗、中国五民族,可能原是第二卷的附录。

《史集》是伊利汗国的官修国史,拉施都丁及其助手们利用了伊利汗宫廷档案如《金册》(Altan debter,可能就是元朝颁发给各汗国的《实录》) 等,以及波斯、阿拉伯历史著作如《世界征服者史》、伊本·阿昔儿的《全史》等,还征询于任职伊利汗国的蒙、汉及其他民族官员,收集了大量书面和 口 头 资 料 , 尤 其 是 熟 悉 蒙

拉施都丁《史集》刊本、译本表

年代1836

译校者 书名

E.Quatremre Djami el-Tevarikh; Histoire des Mongols de la Perse.

出版地 内容

Paris 旭烈兀汗传原文校订、法文译注本

1841

Vollstndige bersicht der ltesten

F.von trkischen, tatarischen und Frdmann Mongholischen Vlkerstmme,

K азаи

部族志德文译本

1858

Сборник Летописей, 刊于 Tpy ды Востоного отдел И.Н.Вереения Императорского зин Архе ологиского Обще

ства(简称 TBO),T.V 同上 同上,TBO,T.VII,

同上 同上,TBO,T.XIII,

同上 同上,TBO,T.XV

洪钧 《元史译文证补》卷一上、下《太祖本记译证》

部族志俄文译注本

1861

部族志原文校订本

成吉思汗先世及成吉

1868

思汗纪(至即位)原文

校订及俄文译注本

成吉思汗纪(即位至

1888

死) 原文校订及俄文

译注本

1900

成吉思汗纪汉文译文

(据Березин

1911

Djami el-Tvarikh; Histoire gnrale

E.Blochet du monde: Histoire des Mongols, vol.2

元太宗至成宗纪原文

Leiden 校订本

1940

Karl Jahn

Geschichte ■■ z ■ n-H■ n’s aus dem Ta’rikh-i-Mub ■ rak-i ■■ z ■ n ■

des Ra ■■ d al-D ■ n

London

合赞汗传原文集校本

1941

同上

Ta’rikh-i-Mub ■ rak-i ■■ l ■ n ■ des Ra ■■ dal-D ■ n;Geschichte der Ilh

  • ne Ab ■■■ bis Gaihatu,

Praha

阿八哈汗至海合都汗传原文校本(附德文摘要)

1946

Сборник Летописей,T.III,

Москва 旭烈兀汗至合赞汗

传俄译本

1947

邵循正

《剌失德集史忽必烈汗纪译释(上)》

(清华学报)

元世祖纪(前半)汉文译注

1951

KarlJahn

His toir Universelle de Ra ■■ d al-D■ n:Histoire des Francs,

Leiden

拂朗史原文校本、法文译注本

1952

Л.А.Хетагуров

Сборник Летописей,T.1. к

Москва 部族志俄文译注本

同上 成吉思汗先世及成吉思汗纪俄文译注本

н.1

1952

О.И.Смирнова

同上 T.1.кн.2

1957

Ю. П.Вероховски й

Дж■ми аг Таварих,T.Щ,

Баку 旭烈兀汗到合赞汗

传原文集校本及俄文译本

1960

1960

1965

M-T.D ■ nesh-Pajuh M.Modarresy A.A.Ромаскевич

A.A хетагуров

Сборник Летописей,T.II,

J ■ mi‘al.Taw ■ r ■ kh(Part of the Ism

  • ‘■ l ■ s History)

Джами‘ат Тав■рйх,Т.1.ч.1.

元太宗至成宗纪俄Москва 文译注本

亦思马因史原文合

Tehran 校本

Москва 部族志原文集校本

续表

年代

1965

译校者 书名 出版地

дж■ми ат-Таварих,т,кн.1 Баку

内容

部族志原文集校本

1965

Rash ■ d al-D ■ n’s History of India The Hague

印度史原文影印本

1969

同上 Die Geschichte der Oguzen des Ra ■ Wien

  • d ad-D ■ n

乌古思史原文刊本

1971

同上 The Chinageschichte des Ra ■■ d ad Wien

-din

中国史原文刊本

1971

J.A.Boyle The Successors of Genghis Khan, New York

元太宗至成宗纪英文译

注本

1980

Д жа м и ‘а т -Т а в ■р й Москва

元太宗纪原文集校本

х,T.2 ч.1

1983

余大钧、周建奇 《史集》第一卷第一分册,第一卷 北京

部族志、成吉思汗先世

第二分册(据俄译本),

及成吉思汗纪

1985

同上 同上,第二卷(据俄译本), 同上

元太宗至成宗纪汉文译

1986

同上 同上,第三卷(据俄译本), 同上

旭烈兀汗至合赞汗传汉

文译本

古典故和元朝制度的孛罗丞相给了拉施都丁以最大帮助。这使得此书具有极高的史料价值。特别是《部族志》一章,一一记载了蒙古高原上的所有部族、部落,正好弥补了汉文史料对十至十三世纪这一地区记载的贫乏;有关蒙古兴起和蒙古早期历史的记载,也远较汉文史料详细。《史集》有多种抄本传世,十九世纪三十年代以来,各国学者先后出版了各部分的原文校勘本和译本(见表)。

《瓦萨甫史》T’artkh-i Wassaf 是瓦萨甫(Shihab al-Din‘Abd Allah Sharaf Shirazi,1264-1334)所著《地域之分割与岁月之推移》(Kitab tajziyat al-Amsar wa tazjiyat al-A’sar)一书的简称。作者为泄剌失人,担任伊利汗国税务官,得到宰相拉施都丁的赏识和庇护。他编撰此书, 意在续志费尼的《世界征服者史》,故始于 1257 年旭烈兀灭木剌夷后进兵报达之役,体裁亦仿志费尼书。1312 年,因拉施都丁之荐,谒见完者都汗于新都孙丹尼牙,呈献其书并献颂辞,由此获得“御前赞颂人”(wassaf-i Hadrat)的赐号,此后即以号行。此书初为四卷,第一卷述蒙哥之死,元世祖、元成宗两朝暨旭烈兀、阿八哈、帖古迭儿三代伊利汗时代史事;第二卷述伊利汗阿鲁浑时代暨法儿思、罗耳阿塔毕史;第三卷述伊利汗海合都至合赞时代暨起儿漫、德里算端史;第四卷述元成宗之死,武宗、仁宗暨伊利汗合赞后期和完者都汗时代史事,并于卷末采志费尼书简略补叙成吉思汗至蒙

哥前四汗史。1328 年,又续编成第五卷,述伊利汗完者都后期、不赛因汗时代(迄于 1328 年)暨窝阔台、术赤和察合台后裔史事。《瓦萨甫史》是以伊利汗国为主体的大蒙古国全史,面面俱到,其所载元朝与海都等西北诸王的关系尤为可贵。但作者声称要用华贵文体写作,目的不单是记述史事,更在于树立文采的典范,以致铺陈过当,反使史事淹没在满纸华丽词藻之中。有 1853 年孟买刊全书石印影本,极佳。1856 年,维也纳出版了哈默尔校订的第一卷原文及其德文译本。