《东方行记》

卢勃鲁克(Guillaume de Rubruquis)著有《东方行记》(Itinerarium ad Partes Orientales)。作者出生于法国佛兰德尔之 Rubruquis 村,生卒年不详。他是法国国王圣路易身边的许多方济各会教士之一,1248 年从圣路易东征(第 7 次十字军东征,1248—1254)。1253 年奉命以传教士身份前往蒙古探明虚实。1255 年回到塞浦路斯,圣路易已回法国,大主教命他留在阿克尔(Acre,今以色列海法地)讲授神学,将蒙古之行写成书面报告,派人送呈国王。这篇很长的报告书(即《东方行记》)详细记述了其往返行程和所历各地山川湖泊、城郭以及蒙古、钦察阿兰、不里阿耳、畏兀儿、吐蕃、唐兀、契丹等各民族情况(他最早指出“大契丹”即中国的居民就是古代所

称之 Seres 人),对蒙古人的衣食住行、风俗、信仰、政治、军事等各方面情况记载得尤为详细,特别是着重报告了拔都斡耳朵、蒙哥汗廷及蒙古国都哈剌和林的情况,记载了所见所闻的许多重要事件和人物。报告之末他要求到法国面见国王,大概获得了准许,因为不久后罗杰·培根(Roger Bacon) 在法国曾遇见他并听他谈了蒙古之行,培根在其著名的《大著作》(Pous Majus)地理门中大量收录了他的报告书内容。原书抄本现存者有五种,相互差别不大,应是同源。自 1599 年哈克鲁特(R.Hakluyt)首次刊布其部分

内容(拉丁原文与英译)以来,出了多种原文刊本和译本,重要者有 1839 年巴黎地理学会《旅行记与回忆录丛刊》原文校本(最早的全文刊本);1900 年柔克义(W.W.Rockhill)的英文译注本(含普兰诺·卡尔平尼行记的译注); 前述 1929 年《中国方济各会》第 1 卷所刊原文校本;1934 年里希的德译本; 前述《出使蒙古记》中的英译本和莎斯齐娜俄文译注本(道森编的《出使蒙古记》有吕浦、周良霄的汉文译注本,1983 年出版)。1985 年出版的克劳德与卡普勒(Claude etReneKappler)法文译注本吸收了前人(主要是伯希和的《中亚与远东基督教徒研究》)的成果,是最新、最好的译本。