念奴娇

洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。应念岭海经年[1],孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江[2],细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。

【注释】

[1] 岭海:指两广,其北有五岭,南有南海,故称。

[2] 挹(yì):舀。西江:指长江,长江自西来,故称。

【译文】 洞庭湖和青草湖,临近中秋时节,湖面上没有一点风浪。三万顷湖面像玉镜一样晶莹,我驾着一叶小舟自由飘荡。明月分洒着辉芒,银河与湖面光影相望。水天一色,澄澈清旷。悠然安闲地心领神会,难以向你说清这美妙的景象。会想到在岭南任职的一年中,应有寒月的孤光照我心明,肝胆都如冰雪般晶莹。满头稀疏的短发,两袖清冷,在空阔的沧浪里稳坐孤舟顺流飘动。将西来的长江水作为美酒掏净,将美酒慢慢斟满了北斗的酒盅,将宇宙万物作为饮酒的宾客来邀请。扣击着船弦独自发出啸声,不知道今夕何夕,竟是如此美妙空灵的胜境。

【赏析】 这首词别本题作“过洞庭”。作者曾于乾道元年(1165)任广南西路经略安抚使,“治有声绩”。次年,“被谗言落职”,由桂林北归,经洞庭湖,写了这首词。作者描写了月下洞庭空明澄沏、旷远清净的美妙景象,表白自己虽遭打击却胸怀坦荡、泰然自若的处世态度。上片写洞庭月色的空明澄沏。首三句交代洞庭(连青草湖)中秋月夜,“无一点风色”,便更见水月辉映的明朗。“玉鉴”一句在空明中更见坦荡寥廓;一叶扁舟置其间,不为显示渺小、而要映衬洞庭的“胸怀”。“素月”三句写天光水色通明澄沏的清奇壮美,妙在“表里俱澄澈”一句。这里不仅水天俱清,更有作者的表里俱清,审美的主体与客体浑然一体。这样坦荡的人生、玉洁冰清的人格,三万顷似的宽广胸襟也便上升到一个极纯净的境界。末句点明“妙处难与君说”的其中奥妙,是一种最理智的人生真谛。下片抒发自己心似洞庭的澄彻之情。“应念”二句概括了这段遭遇,和“肝胆皆冰雪”的心志,比“一片冰心在玉壶”有更多的孤傲和自恃。“短发”一句写打击后的落魄,“稳泛”句表现宠辱偕忘、超然物外的豁达人生。“尽挹”三句,有李白似的超脱和豪放。最后化用苏轼文句回应中秋开头,以深沉的设问给人无限回味。

姜夔(约1155-约1221),字尧章,号白石道人,鄱阳(今江西波阳)人。少随父宦游汉阳。父死,流寓湘、鄂间。诗人萧德藻以兄女妻之,移居湖州,往来于苏、杭一带。与张镃、范成大交往甚密。终生不第,卒于杭州。工诗,尤以词称。精通音律,曾著《琴瑟考古图》。词集中多自度曲,并存有工尺旁谱十七首。有《白石道人诗集》、《白石诗说》、《白石道人歌曲》等。