烛影摇红

上元有怀

双阙中天[1],凤楼十二春寒浅[2]。去年元夜奉宸游[3],曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷,拥群仙、蓬壶阆苑。五云深处,万烛光中,揭天丝管。驰隙流年,恍如一瞬星霜换[4]。今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断,漫惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

【注释】

[1] 双阙:天子宫门有双阙。阙,古代宫庙及墓前立双柱者谓之阙。

[2] 凤楼:指宫内楼阁。

[3] 宸(chén)游:帝王的巡游。

[4] 星霜:星辰运行一年一循环,霜则每年至秋始降,因用以指年岁,一星霜即一年。

【译文】 宫门外双阙耸入高天,宫苑内凤楼重重叠叠,还有淡淡的春寒。去年元宵夜陪奉皇帝游览,曾在瑶池侍宴。宫殿敞开殿门,将珠玉串就的帷帘全部高卷。像群仙簇拥,驾赴蓬莱仙岛、阆凤仙苑。五彩祥云深处,万盏烛光之中,管弦繁奏响彻了云天。年光似白驹过隙,流水急湍,恍然如一眨眼星霜岁月已然转换。而今又是元宵良夜,谁料想汴京沦陷,禁不住孤臣泣涕伤感,回首望京都遥远。只是眷恋京都繁华盛事的尘缘犹未断。空自惆怅呵,幻游华胥的美梦太短。满怀着幽深的怨恨,只见摇曳的寒灯数点,天空几声凄鸣那是归来的大雁。

【赏析】 经历了靖康之耻后,作者于次年(1128)上元之夜写了这曲感怀词。词中回忆了去年元夜的荣幸与欢乐,对照眼前的漂泊和孤寂,表现了深沉的故国之思。上阙叙去年元夜的盛况。先写城阙、凤楼的雄伟壮丽,再叙元夜奉宸游、侍瑶池宴的荣耀。所见所闻的便是天上神仙府、人间帝王家的豪华与富贵了。这一切不仅现在已成陈迹,而且全落在异族之手,岂不令人哀绝。下片抒眼前凄凉悲哀的亡国之痛。首句写流光飞逝,转瞬间又是一年,“今宵”二句痛在“泣孤臣”三字,“可是”一转,表现了作者眷恋故国的深情,最后写眼前的凄清。结句不同一般的写景,而有所寄托;大雁北回而自己却“华晋梦短”,有家难归。抚景写情,令人有隔世之感。

程垓字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程正辅之孙。淳熙间尝到临安,光宗时尚未宦达。工诗文,词风凄婉锦丽。有《书舟词》。