满庭芳

促织儿

月洗高梧,露湍幽草[1],宝钗楼外秋深。土花沿.翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沉。争求侣、殷勤劝织,促破晓机心。儿时曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。任满身花影,独自追寻。携向华堂戏斗,亭台小、笼巧妆金。今休说,从渠床下,凉夜伴孤吟。

【注释】

[1] 湍(tuán):形容露水多,此作动词用。

【译文】 月光如银洗涤着高高的梧桐,幽茂的草丛上露珠儿圆润,华丽的楼阁外秋意已深。苔藓沿着墙壁印出翠痕,萤火虫儿坠入了墙脚背阴。静静地倾听着凄寒的低吟断断续续,细微的声韵渐渐变成如泣如咽的凄切悲沉。是在争相追求伴侣,是在殷勤地催促着织女,催得织女直到破晓机杼不停,忘我尽心。孩提时分,曾记得小伙伴呼唤着点灯,端水灌蟋蟀的凹洞,轻敛着脚步,追寻着它的声音。任凭花影铺了满身,还是一意追寻。将逮到的蟋蟀带到华丽的厅堂参加戏斗,亭台般的小笼巧构镶金。休再提幼年趣事,而今那蟋蟀正从床下发出低吟,在寒凉之夜陪伴我这孤独的人。

【赏析】 姜夔《齐天乐》前有小序,云:“丙辰岁(1196年)与张功甫会饮张达可之堂,闻屋壁间蟋蟀有声,功甫约余同赋,以授歌者。功甫先成词甚美。”贺裳在《皱水轩词笙》中认为张词胜姜词:“不惟曼声胜其高调,兼形容处,心细如丝发,皆姜词之所未发。”许昂宵也赞其:“响逸调远。”又云:“萤火句陪衬。‘任满身’二句工细(《词综偶评》)。”然而,咏物之词,妙在离合,语不离则调不变宕,情不合则绪不联贯,描绘工细固然声色兼有,传神生动,但往往胶著呆滞,缺少流动、疏快的韵致。