玉京秋

长安独客[1],又见西风、素月、丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。

烟水阔,高林弄残照,晚蜩凄切[2]。碧砧度韵,银床飘叶[3]。衣湿桐阴露冷,采凉花时赋秋雪[4],叹轻别,一襟幽事,砌蛩能说。客思吟商还怯,怨歌长、琼壶暗缺。翠扇恩疏,红衣香褪,翻成消歇。玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。楚箫咽,谁寄西楼淡月。

【注释】

[1] 长安:借指临安。

[2] 蜩(tiáo):蝉。

[3] 床:井栏。

[4] 秋雪:指芦花。

【译文】 轻烟笼罩,湖天寥廓,一缕夕阳的余光,在林梢处暂歇,宛如玩弄暮色。晚蝉的叫声悲凉呜咽。画角声中吹来阵阵寒意,捣衣砧敲出闺妇的相思之切。井边处飘下梧桐的枯叶。我站在梧桐树下,任凭凉露沾湿衣鞋,采来一枝芦花,不时吟咏这白茫茫的芦花似雪。我感叹与她轻易离别,满腔的幽怨和哀痛,台阶下的蟠蟀仿佛在替我低声述说。客居中吟咏着秋天,只觉得心情寒怯。我长歌当哭,暗中竟把玉壶敲缺。如同夏日的团扇已被捐弃抛撇,如同鲜艳的荷花枯萎凋谢,一切芳景都已消歇。我在萧瑟的秋风中傲然独立,心中无怨恨,白白虚度了这清凉的时节。远处传来萧声悲咽,是谁在凭倚西楼侧耳倾听,身上披着一层淡月?

【赏析】 本词为客中悲秋之作。上片写景,能将声色融成一炉,“叹轻别”三句,则又转入直接抒情。换头以“客思吟商”点题,将悲秋、相思、投闲诸愁怀穿插写来,末以景作结,余韵高远,难怪陈廷焯赞此词“精金百炼,既雄秀,又婉雅”(《白雨斋词话》)。