齐天乐

烟波桃叶西陵路,十年断魂潮尾。古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。凉飔乍起[1],渺烟碛飞帆[2],暮山横翠。但有江花,共临秋镜照憔悴[3]。华堂烛暗送客,眼波回盼处,芳艳流水。素骨凝冰,柔葱蘸雪[4],犹忆分瓜深意。清尊未洗,梦不湿行云,漫沾残泪。可惜秋宵,乱蛩疏雨里。

【注释】

[1] 飔(sì):凉风。

[2] 碛(qì):沙洲,沙岸。

[3] 秋镜:指秋水如镜。

[4] 柔葱蘸雪:形容白皙的纤手。

【译文】 烟波凄迷,我和桃叶在西陵路上相遇,十年间离魂缥缈像随着潮水落去。古老的杨柳如今又重新攀折,轻迅飘忽的鸥鸟忽聚又忽离,我独倚高亭追寻着往日登临的旧迹。凉风骤起,渺茫的烟雾弥漫沙洲,船帆似鸟翼飞起,暮色中的远山横着一道翠碧。只有江边的野花,同我共对着明镜般的秋水,映照着我的形容憔悴。在灯烛暗淡的华堂里送客,她眼波回转,顾盼生辉,犹如芳艳澄澈的流水。嫩葱一样雪白的纤指、凝冰一样素洁的玉臂,还记得跟她一道分瓜品尝的深意。当年她用过的酒杯,我原封保存不忍清洗,空入梦乡,漫洒零落的泪滴,却不见相思爱恋的云雨。可惜秋天的寒夜,在稀疏的秋雨里,蟋蟀杂乱地悲啼。

【赏析】 首句提到西陵路,有注家指实为西湖一桥名,按此,则本篇当为怀念杭姬而作。陈洵说:“此与《莺啼序》盖同一年作,彼云十载,此云十年也”(《海绡说词》)。篇首以邂逅之地提起,“十年”句一跌,“古柳”二句先今后昔,“陈迹”句歇步。“‘凉飔乍起’,转身;‘渺烟碛飞帆,暮山横翠’,空际出力;‘但有江花,共临秋镜照憔悴’,收合”。换头开始追叙,至“清尊”句煞上,末以凄景作结,倍觉伤感。