夜合花

白鹤江入京[1],泊葑门[2],有感

柳暝河桥,莺清台苑,短策频惹春香[3]。当时夜泊,温柔便入深乡。词韵窄,酒杯长,剪蜡花、壶箭催忙[4]。共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。十年一梦凄凉,似西湖燕去,吴馆巢荒[5]。重来万感,依前唤酒银罂[6]。溪雨急,岸花狂,趁残鸦飞过苍茫。故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳?

【注释】

[1] 白鹤江:在今江苏武进,与运河相逢。

[2] 葑门:在今苏州东南角。

[3] 策:马鞭。

[4] 壶箭:古以铜壶盛水,壶中立箭以计时。

[5] 吴馆:春秋时吴王夫差为西施建造的“馆娃宫”,在苏州灵岩山,此指诗人旧馆。

[6] 银罂:一种大腹小的酒器。

【译文】 浓密的柳荫把河桥遮藏,亭苑中黄鹂的叫声格外清亮。短短的马鞭时时牵惹春花的清香。当时和那位美人也曾在这里夜泊,我们相依相偎共入温柔之乡。我的词才显得笨拙,只好尽情地痛饮美酒佳酿。我们共同剪着蜡烛结成的灯花,只嫌漏壶的滴声太快太忙。更难忘,我们终日在一起嬉戏游玩,在绿树成荫的大路上散步谈心,在横塘的水面上泛舟逐浪。一年间恍如一梦,我感到无限凄凉。仿佛是西湖的旅燕远远飞翔,吴国馆娃宫里的旧巢也空空荡荡。重游故地时我感慨万千,和往常一样,呼人连连把美酒斟上。山雨迅急而来,岸上的落花轻狂,伴随着几只归巢的乌鸦,飞向昏暮苍茫。如果再登到与故人同宿过的楼上,还有谁能与我共同凭栏,指点评说着芳草与斜阳?

【赏析】 吴文英在苏、杭各有一姬,一去一死,本词的“有感”,即是感其苏州去姬而作。上片从姑苏风光落笔,以“短策频惹”交代频频出游,“惹”字,不光是惹动春香,更是揭开了回忆的序幕。下片惊醒,倍觉凄凉。“溪雨急”三句,虽是及目所见,但与其说是词境,不如说是心境。本篇虽是悲感万种之作,却选用响亮、飞扬的词韵,即是借此表现词人急狂、苍茫的失落无依之情。