宝鼎现

红妆春骑,踏月影竿旗穿市,望不尽,楼台歌舞,习习香尘莲步底,箫声断,约彩鸾归去,未怕金吾[1]呵醉。甚辇路,喧阗且止[2],听得念奴歌起[3]。父老犹记宣和事[4],抱铜仙、清泪如水。还转盼、沙河多丽[5]。滉漾明光连邸第[6],帘影冻,散红光成绮。月浸葡萄十里[7],看往来、神仙才子,肯把菱花扑碎[8]

肠断竹马儿童,空见说,三千乐指[9]。等多时春不归来,到春时欲睡。又说向灯前拥髻,暗滴鲛珠坠。便当日亲见《霓裳》,天上人间梦里。

【注释】

[1] 金吾:官名,负责城京防务治安。

[2] 喧阗(tián):声音大而杂。

[3] 念奴:唐玄宗天宝年间名歌伎。此为泛指。

[4] 宣和:宋徽宗年号。

[5] 沙河:即沙河塘,在今杭州市。

[6] 滉(huàng)漾:汪洋,水广大无边貌。

[7] 葡萄:形容水色深碧如葡萄。

[8] 菱花扑碎:暗用乐昌公主破镜重圆事。陈亡后乐昌公主和其夫将镜扑碎,各执其半,作为分离后互访的凭信。

[9] 三千乐指:三百人的乐队。指,一人十指,用以计数。

【译文】 红妆盛艳的佳丽骑马游春,踏着婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在闹市华街穿游追寻。迤逦的楼台歌舞一眼望不尽,随着丽人们秀足莲步带起了脂香弥漫的微尘。幽婉欲断的箫音,呼唤着彩鸾期约归去,今夜不用怕执金吾的呵禁。皇帝车辇正从大路驶过。闹市的喧哗暂时静息,只听歌女们欢歌四起。宣和年间的繁华旧事父老们还有记忆,北宋沦亡了,抱着金铜仙人,如流水般洒落清冷的泪滴。南宋承平,又能环顾临安城沙河塘的繁华美丽。河面上灯烛倒映。明光闪烁是连绵不断的宅邸。帘影忽儿凝定,又忽儿散开化成一片彩锦,红光灿灿的涟漪。月色浸润着西湖的十里深碧。看那些往来游春的神仙般的美女和才子,谁肯将菱花镜儿打碎,亲人分离?令人断肠悲凄呵那些骑着竹马嬉戏的小儿女,空自听说大宋宫廷的盛大乐队拥有三百乐伎,久久地期待,春天不归来,待到春天归来时,人已昏昏欲睡,错过它的归期。又在灯前捧着发髻诉说往日的哀凄,暗暗坠下珍珠般的泪滴。即使当时亲眼看见《霓裳》乐舞的盛况,而今也是天上人间永相隔,犹如在梦里。

【赏析】 本词别本题作“春月”。“刘辰翁作《宝鼎现》词,时为大德元年,自题曰‘丁酉元夕’亦义熙(东晋安帝年号)旧人(指陶渊明)只书甲子之意”(王弈清《历代词话》引张孟浩语)。大德元年即1197年,可见是刘辰翁晚年之作。此时距宋亡已整整二十年,词人抚今追昔,倍感凄凉。词分三片,首片极写当日元夕游乐,次片亦紧承此意,但明确点出时间:“宣和”,地点:以“沙河”见临安都城。末片“肠断”起,写当时当地的悲凉心境。全篇以丽词写哀,“炼金错采,绚烂极矣;而一二今昔之感处,尤觉韵味深长”(陈廷焯《白雨斋词话》)。