踏莎行

情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去!

【译文】 离情撩乱似漫空飘浮的游丝,离人飘泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量它,可是今夜如何熬得过去?

【赏析】 这是一首送别小令。上片写送别时的情景。开头两个比喻,把人与物、情与景合写。“游丝”写神思恍惚,心绪不定,离情缠绵;“飞絮”写旅人身不由己,漂泊无定,别恨悠长。“泪珠”一句描绘离别情状,“空”字见情,包含了许多无奈和怅惘。“一溪”又回到景物,出奇的是不落俗套折柳赠别,而想借柳丝系住情人离去的兰舟,一丝幻想终被“无因”的现实击得粉碎,于是留下的仍是愁苦。下片写别后相思,仍承上片“一溪”景色,但时序更替,已到秋天了。景色的迷茫正是心绪的迷茫,“烟”笼罩着是情人归去处的沙渚,也笼罩在自己的心头,情与景自然融合,情渲染了景,景烘托了情,用笔精妙。最后明朝今宵的设想,是虚笔写实,反复催动离情。在“愁无数”的境况中,还能想些什么?但明朝的事可以不想,今宵呢?感情层层推进如波澜起伏,真挚而婉曲。

李甲字景元,华亭(今上海松江)人。元符中为武康令。工画,尝得米芾称许。词存《乐府雅词》中。