菩萨蛮

绿芜墙绕青苔院[1],中庭日淡芭蕉卷。蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂[2]。玉钩双语燕,宝甃杨花转[3]。几处簸钱声[4],绿窗春睡轻。

【注释】

[1] 芜(wú):草长得多而乱。这里指丛生的杂草。

[2] 烘帘:也作“风帘”,俗称暖帘,用作遮掩和防风寒。

[3] 甃(zhòu):井壁,用砖砌成。

[4] 簸钱:一种掷钱作赌的游戏。

【译文】 绿草丛生的围墙,环绕着长满青苔的庭院,庭院中日色融融芭蕉叶儿卷。蝴蝶在台阶上翩翩起飞,帷帘在微风里自在飘垂。白玉的帘钩上一双燕儿低语呢喃,井垣的四周杨花柳絮飘旋飞转。几处传出簸钱为戏的嬉闹声,绿窗里正做着淡淡的春梦。

【赏析】 清人郑廷焯称陈克的词“婉雅闲丽,暗合温、韦之旨。”指出他继承五代“花间派”词人温庭筠、韦庄的婉约艳丽的风格。如本词,却突出了“闲”的个性。全篇写景,景疏淡而闲静。而作者闲适的情致却融于景物描绘之中,不着一个“闲”字,却处处是闲景闲情。

上片描绘了春日庭院的静寂景象。墙上杂草丛生,绿茵茵的兀立楼外,可见长久无人过问;院里长满青苔,可见人迹罕至。即使有太阳照庭院,而日光却也懒洋洋的“淡”照。芭蕉原舒展有力,现在却轻轻自卷。以庭院的静寂和幽深见“闲”。即使蝴蝶翩翩,也无轻罗小扇相扑;室中有人,却帘幕低垂。闲适之情油然而生。这样,由远及近,由外至内,由静到动,始终围绕一个不曾出现的“闲”字。

下片首句“玉钩”紧承上面“风帘自在垂”而来。笔触几及帘中人,却又闪开,写钩上双燕亲昵,不仅是以动衬静,以不闲衬闲;还有以“双”衬“单”呢!“闲”中隐约见愁。的确,杨花飘落井中,是悠闲,但多少有点伤感,有太多的无奈。接着又闲听人家有簸钱的戏笑欢乐,而自己却独眠窗下,闲则闲矣,但“适”很难说。那春睡朦胧中岂无孤寂与怅恨的“闲愁”?写心灵感受细腻含蓄。

本词虽谈不上有什么积极的思想意义,但那似有若无的性灵抒写却使词中的杨花柳絮,轻盈盈地在我们心灵中飘飞,给人无限的美感。

李元膺东平人。生平未详,约与蔡京同时。词存《乐府雅词》中。