拜星月慢

夜色催更,清尘收露,小曲幽坊月暗。竹槛灯窗,识秋娘庭院[1]。笑相遇,似觉琼枝玉树相倚[2],暖日明霞光烂。水盼兰情[3],总平生稀见。画图中、旧识春风面[4];谁知道,自到瑶台畔[5]。眷恋雨润云温,苦惊风吹散。念荒寒、寄宿无人馆;重门闭,败壁秋虫叹。怎奈何[6]、一缕相思,隔溪山不断。

【注释】

[1] 秋娘:唐宋时对歌伎的一般称呼。

[2] 琼枝玉树:比喻人姿容秀美。

[3] 水盼:指眼波。盼:眼睛黑白分明的样子。

[4] 画图:借用王昭君的故事。春风面:指容貌美丽。

[5] 瑶台:原指仙人居住的地方,这里借指伊人住处。

[6] 怎奈何:怎么办?何,语助词。

【译文】 夜色深沉催动着更鼓频传,轻尘吸收了露水,露水清洁了路面,狭小幽静的曲坊月色朦胧昏暗。青竹围扎的栏槛灯光透过了窗帘,我认出那是秋娘居住的庭院。她笑盈盈与我相见,只觉得如玉树与琼枝依倚委婉,像暖日与明霞光辉灿烂。水灵灵的眼睛幽兰一样芬芳的情感,总是我一生所罕见。从图画上,往日曾认识她那青春艳丽的容颜。谁料想得到,自从到瑶台边与她幽会,那温润缠绵的欢爱令人眷恋,痛苦的是一阵惊风将鸳鸯吹散。想我落得个荒凉凄寒,寄居在无人的驿馆,重门紧闭,破墙壁里秋虫儿声声哀叹。无可奈何,一缕相思情绵绵,远隔着山川也不断。

【赏析】 本词写男主人公在一个秋日的孤馆里,对昔日情事的追忆。上片回忆初识伊人令自己销魂的情景。首三句先创造了初会的幽静环境,次二句由坊入庭,更以竹槛灯窗,创造了静谧的气氛。“笑相遇”之后,那神采照人的感觉不可言喻,就连用两个比喻,简直扫除了月色灯光的昏暗。“惊艳”的感受写得含蓄而深刻。在无法言喻中,主人公对她的美貌和柔顺的性情,只好说“平生稀见”一言蔽之了。下片写今日相思之情的深重。换头一句,是上片的延伸,反复渲染她的美貌和自己的幸运,以及相会的甜蜜。“苦惊风”一转,结束了对昔日情爱的追忆。“念”领起现今的感叹,处处与昔日情景对比。“怎奈何”又推进一层,虽怨怀难释,但此情坚贞不移,此一往情深伊人未必知,令人感动。