解连环

怨怀无托,嗟情人断绝,信音辽邈。纵妙手,能解连环[1],似风散雨收,雾轻云薄。燕子楼空[2],暗尘锁、一床弦索[3]。想移根换叶,尽是旧时,手种红药。

汀洲渐生杜若[4],料舟依岸曲,人在天角。漫记得、当日音书,把闲语闲言,待总烧却。水驿春回,望寄我、江南梅萼。拚今生[5]、对花对酒,为伊泪落。

【注释】

[1] 解连环:此处借喻情怀难解。

[2] 燕子楼空:关盼盼是唐张愔的爱妓,张死后,盼盼念旧情而不嫁,一直空守燕子楼。这里指人去楼空。

[3] 床:放琴的架子。

[4] 杜若:香草名。折此赠情人,是旧时习俗。

[5] 拚(pàn):舍弃,不顾惜。

【译文】 幽怨的情怀无所寄托。哀叹情人天涯远隔,音书渺茫无着落。纵然有妙手,能解开连环套索,摆脱感情纠葛,双方的情意也会冷漠,像风雨一样消散,云雾一样轻薄。佳人居住的燕子楼已成空舍,灰暗的尘埃封锁了,满床的琵琶琴瑟。楼前花圃根叶全已移载换过,往日全是,她亲手所种的红芍药香艳灼灼。江中的沙洲渐渐长了杜若。料想她沿着弯曲的河岸划动小舟,人儿在天涯海角飘泊。空记得,当时情话绵绵,还有音书寄我,而今那些闲言闲语令我睹物愁苦,倒不如待我全都烧成灰末。春天又回到水边驿舍,希望她还能寄我,一枝江南的梅萼。我将拼掉此生,对花把酒,为她热泪洒落。

【赏析】 本词牌原名《望梅》,后因周邦彦词中有“纵妙手、能解连环”句而更名。可见本词影响之大。

上片叹人去楼空情义断绝的怨恨。首句挈领全文,是主题所在。“嗟”字领下二句,是“怨怀”之因。“纵”字三句是由“断绝”滋生的怨,巧用了“解连环”典故,但情味不一。齐王后是难倒了秦使,而自己却失去了情人。接着又活用燕子楼空的典故,是诗人惯用的。最后三句的感叹,不仅仅是物在人亡的怅惘,还在“移根换叶”的悲哀上,暗喻难言之隐痛。下片写对情人的怀念与希望。开句由上片红药引起杜若,它本也是折赠情人的信物,但伊人已在远方,于是产生联想,她已“移根换叶”,旧花新发。怨恨之情勾起“漫记得”的醒悟,决心回去烧掉她骗人的情书。但当眼前“水驿春回”时,却又想旧情重续,“望”,多么痴心!最后还决心“拚今生”为她泪落。痴情凝重,几近“壮怀激烈”。

全词多用“纵”、“想”、“料”、“望”等领字,表达无法解脱的复杂情怀,抒情逐层推进,由怨恨之深始至爱恋之极至,曲折回荡,写痴情淋漓酣畅,与一般相思怨别大异其趣。