绿头鸭

玉人家,画楼珠箔临津。托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思、认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾[1]。回廊影、疏钟淡月,几许消魂?翠钗分[2]、银笺封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟、载将离恨,转南浦、背西曛[3]。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远[4]、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外[5],只凭芳草,寻访郎君。

【注释】

[1] 暾暾(tūn tūn):原指日光明亮,这里指香气浓郁。

[2] 翠钗分:古时以分钗各执一股作为离别纪念。翠钗,以翡翠装饰的宝钗。

[3] 曛(xūn):落日的余光。

[4] 凤城:相传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤,凤凰降于京城,故称丹凤城。后因称京都为凤城。

[5] 青门:汉长安城东南门。本名霸城门,因门色青,便称青门。这里借指北宋都城汴京。

【译文】 美人之家,一座门垂珠帘的彩楼俯临着渡口。借着微风,彩箫发出流荡的幽怨哀音,断肠的声韵我在马上奔波时也曾听闻。宴席在厅堂摆开,丽人们艳妆成群,她调弄着琴韵,我认出她微蹙黛眉的歌吟。麝香配制的蜡烛烟雾氤氲,手把荷叶杯饮酒时间苦短,当有些微微醉意的时候,便去更衣就寝。掩闭了彩绣屏风,枕上鸳鸯互相偎依亲近,芳香的气息越来越暖暖融融。环绕着回廊阴影,淡淡月色里传来稀疏的钟声,欢爱中有多少销魂情景。

自从玉钗离分,她寄来银色的信笺封住了泪痕,跳舞的绣鞋从此蒙起灰尘。任随那木兰舟,载着离愁别恨,辗转过了南浦,背着夕阳西下的余辉远远消隐。请记住明年,当蔷薇花凋谢之后,别误了有情人欢会的佳期良辰。长安已经遥远,南楚梅花刚绽出香嫩,请你便先折一枝梅花寄芳春。到长安城东门之外,只凭着芳草引路,去寻访郎君。

【赏析】 这首词当作于绍圣年间,贺铸离汴京去江夏(今湖北武汉)任上。作者用绮丽的语言,描述了与一位美貌的歌女一见倾心的故事始末。也属于艳词一类。上片写一见钟情,歌女以身相许。开头先写她住处的华贵,可见身份不凡:次句写她的才艺:“曾闻”是“明星”无疑了。可见相见之难。“宴堂”二句写邂逅相遇,彼此一见钟情,歌女马上借琴寄心,眉目传情。可见那女子的多情和热烈。“麝蜡”五句不惜繁笔铺陈,细细刻划两人的对饮,写他们的偷情。末三句又作概括:欢度良宵。下片写离别后情景和相约的誓盟。开头写歌女,从“泪封”、“生尘”中表现她对爱情的专一。而自己虽转而又背,却始终载着离恨;也可见男主人公一往情深。既然两人心心相印,便有了“记取”的密约。最后写寄梅报春,等待春的消息。可见爱得深挚而热烈。

全词叙事有始有末,篇幅虽短却曲折波澜;写柔情蜜意不怕露骨,但形象的刻划是十分成功的。

张元幹(1091-1160年?),字仲宗,号芦川居士,真隐山人。福建永福(永泰)人。北宋末年的太学生。官至将作监承。高宗绍兴时,不愿与秦桧同朝,致仕南归。金兵南侵时,他为李纲幕僚,积极支持李纲抗金,反对朝廷议和。后因作词赠主战派胡铨,触犯秦桧而被削职。张元幹词早期受秦观、周邦彦影响,词风清新婉丽。南渡后,词作多以抗金为主题,变得慷慨激昂,豪放悲凉。对后来的陆游、辛弃疾等人以积极的影响。有《芦川归来集》和《芦川词》传世。