浣溪纱

不信芳春厌老人,老人几度送余春。惜春行乐莫辞频。巧笑艳歌皆我意[1],恼花颠酒拚君瞋[2],物情唯有醉中真[3]

【注释】

[1] 巧笑:美好的笑貌。艳歌:描写爱情的歌辞。

[2] 恼花:为花所引逗、撩拨。颠,狂。瞋(chēn):怒,生气。

[3] 物情:物理人情。

【译文】 我不信那芳美的春色偏偏厌弃老人,老人曾经几次依依难舍地送别残春。珍惜春光,及时行乐,切不要推辞太过殷勤。巧媚的笑靥,柔艳的歌吟,全合我心愿,只恼花去匆匆,饮酒发狂颠,拼着让你嗔怨。须知人情冷暖,惟有在醉中真情方显。

【赏析】 这首词似乎是写老人惜春玩春及时行乐的,结合贺铸的为人似乎不然。他不甚贪图酒色。据史书记载,他喜欢评论时政,敢于诋诃权贵显要。终因此官运不济而悒悒不得志,最后退隐苏州。本词当为晚年所作。如果说,辛弃疾曾以“聊发少年狂”见情态,那么可以说,贺铸是“大发青春狂”了。上片写惜春。首二句似在论理,老人也有惜春的权利,春天也一视同仁地青睐老人。第三句是结论:既然如此,那就要像少年一样及时行乐,不辜负大好春光。下片写玩春。一玩赏美女的巧笑,二喜欢流行的情歌,三爱花怜草,四举杯狂饮,结论是,人只有在醉时保持纯真。明智的读者一定能从中感受到作者的“佯狂”,也不难听出放歌中愤懑不平的声音。