过秦楼

水浴清蟾[1],叶喧凉吹,巷陌马声初断。闲依露井,笑扑流萤,惹破画罗轻扇。人静夜久凭阑,愁不归眠,立残更箭[2]。叹年华一瞬,人今千里,梦沉书远。空见说鬓怯琼梳,容消金镜,渐懒趁时匀染。梅风地溽[3],虹雨苔滋,一架舞红都变。谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩。但明河影下,还看稀星数点。

【注释】

[1] 清蟾:明月。传说月中有蟾蜍,故以蟾为月亮的代称。

[2] 更箭:古代以铜壶盛水,壶中立箭以计时刻、定更次。

[3] 溽(rù):湿润。

【译文】 倒映的明月沐浴在水面,凉风习习树叶飒飒地喧响,街巷里车马嘈杂声已断。闲来我倚着露井的围栏,看着她嘻笑扑打流萤点点,碰破了轻罗彩画的小扇。夜深人静我久久地凭靠栏杆,愁思满怀不想回屋寝眠,一直立到漏尽更残。可叹人生年华苦短犹如一瞬间,而今人隔千里,魂梦深沉音书遥远。陡然地听人传言她相思恹恹,害怕玉梳将鬓发拢得稀散,对铜镜怕看见消瘦了玉颜,渐渐地懒得赶着时新打扮。黄梅季节的风吹得遍地潮湿,夏日的阵雨滋润苔藓,满架翩翩起舞的红花都已凋残。谁能信我情思无聊,全是为她才思消减,像荀奉倩为佳人伤情痛憾。只有银河云影之下,还能辨认几颗稀疏的星光点点闪闪。

【赏析】 就内容看,本词也是写离别之情的,但艺术手法独特。它用一幅幅画面更迭的方法,来表达思念情深的。上片开头三句,写秋夜的宁静,是故事背景,次三句,写我欣赏她扑流萤的活泼可爱。接下来是第三幅画面,我凭栏不眠,原来伊人已远。第四幅画是“吹”,似面部特写,我无法见她的愁苦在眉间结集。下片首三句是想像中的虚景,她容貌憔悴、神情黯然,独在闺房烦恼。第六幅画面是开头的院落,只是景色俱非,曾惹破她手中团扇的花架,已是落红遍地,一片凄凉。第七个画面又回到我的身上,是第三个画面的重复,但情已从不眠到无聊,到才减,以至情伤。最后一个画面是月下凝望银河(该设身牛郎星吧)。这样,如现代电影中的蒙太奇手法,跳跃往复地展开场景,以思念为线索,八组镜头联成严密的整体,难怪有人赞本词说:“篇法之妙,不可思议。”