应天长

条风布暖[1],霏雾弄晴,池塘遍满春色。正是夜台无月[2],沉沉暗寒食。梁间燕,前社客[3],似笑我、闭门愁寂。乱花过、隔院芸香[4],满地狼藉。长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁[5]。又见汉宫传烛,飞烟五侯宅。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远、柳下人家,犹自相识。

【注释】

[1] 条风:春天的东北风。

[2] 夜台:坟墓。

[3] 前社客:指燕子。社,祭社神之日,有春秋二社,立春后五戊为春社,即前社,立秋后五戊为秋社。

[4] 芸香:香草。

[5] 油壁:车壁经油漆涂饰的车。

【译文】 春风散发着暖和,飘浮的云雾戏弄着晴空,碧绿的池塘充满盎然春色。然而幽深的墓穴不见月光,在暗沉沉的冷寂中将寒食度过。屋梁之间的燕子,春社之前的来客,似乎都在讥笑我,闭紧门愁苦寂寞。一阵缭乱的花片飞过,从隔院传来花草芳香,洒得满地纷乱零落。我永远记得那回寒食节,邂逅相遇,情意谐和,在郊外,她停住油彩涂绘的轻车。此刻黄昏时际,又看见皇宫燃起灯烛,传送薪火,飞散的轻烟在五侯权贵的宅院出没。青青的春草遮盖了当时的路径,重寻已迷惑。强打精神载酒祭奠,将先前的踪迹细细寻索。市桥的远处,柳荫下一户人家,却还认得。

【赏析】 此词又题作“寒食”。寒食节是游春的日子,也是上坟祭扫的时节。周邦彦原自风流,平生多钟情女友。因此写了不少与之别离的怀人词作。本词可看作是对曾邂逅相遇竟成永诀的那位女子的悼念。

上片写寒食节的天融融春光和自己的孤寂怅惘。首三句从暖、晴、色三方面极写春光的明媚,原应是踏青游冶的时光。次二句时空与氛围突变。因为原应同去游春的伊人已长眠地下,又是无月相伴,怎不令人伤心。“梁间”三句以拟人手法写孤寂。连燕子都笑自己锁住春光的违情悖理。最后,时间又回到白天,写院里鲜花被风儿吹落,乱红纷飞。这句从时序上说不应有如此大的跳跃,只能从它隐含的联想中去理解。她就像那春天的鲜花,被无情的摧折了。下片写当年邂逅情景和如今物是人非的忧伤。开头从上面落花片片中引出回忆,似电影镜头中的淡出、淡入,相逢种种尽在不言之中,但绵绵的情思足可从今日的怅恨中窥见。“又见”二句重提寒食,又是此时了,但此人已故。最后写自己寻访旧踪的痴情。末了见柳下人家,留下无限空白,让读者自去想像。

全词结构曲折多变,转换似云断山连。一般情理却写得扑朔迷离,而又深挚动人。