琐窗寒

暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户。桐花半亩,静锁一庭愁雨。洒空阶、夜阑未休,故人剪烛西窗语。似楚江暝宿,风灯零乱,少年羁旅。迟暮,嬉游处。正店舍无烟,禁城百五。旗亭唤酒,付与高阳俦侣[1]。想东园、桃李自春,小唇秀靥今在否?到归时、定有残英,待客携尊俎[2]

【注释】

[1] 高阳俦(chóu)侣:好饮酒而狂放不羁的人。

[2] 尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。尊,也作“樽”,酒器。俎:祭祀时盛放牛羊等祭品的器具。

【译文】 浓暗的柳荫里乌鸦噪啼,身穿单衣我孤独伫立,那小小窗帘朱红门户令我魂牵梦系。白桐花覆盖了半亩浓荫,静静地闭锁了满院的愁雨。愁雨淋着空阶,夜色将尽还在淅淅沥沥,何时故人重逢,该聚首西窗剪着烛花倾诉知心话语。像漂泊楚江夜宿,江舟灯火在风雨中凌乱地点点闪闪,自少年时代便羁旅艰难。而今年迈已到暮年。眼下的嬉游胜览,还有商店旅舍正是禁火无烟,京城里迎来寒食三天。旗亭的呼酒放纵,都付与高阳酒徒们去豪饮狂欢。我只想念那座东园,春风桃李自然是一派繁花绚烂,不知那樱唇小巧、酒涡秀美的丽人而今是否康健?到我归去时,定还有残春未落的花瓣,她也会携来美酒佳肴款待远方的归客,重温青春的欢悦和温暖。

【赏析】 这又是一首司空见惯的抒发羁旅愁苦情怀的词,但有真情实感。周邦彦中年后虽长期在京任职,但仕途并不得意,因而常流露出倦客京华、思归家园的感情。前人译其“前写宦况凄清,后段起处点清寒食、以下引到思家”。确也如此。

上片写客居的凄清。“由户而庭,由昏而夜,一步一境,总趋归故人剪烛一句。‘楚江暝宿,少年羁旅’又似一境。”(陈洵《海绡说词》)感情随景物层层推进,极至凄清。下片以“迟暮”钩转、转入抒发思念故园春色的深挚感情。先从自己迟暮角度写,嬉游处已“老人不宜”,更何况客舍无烟;旗亭呼酒,又是高阳酒徒的事,还留着干什么?接着又从家园角度看,那边桃李竞艳,更有昔日使自己倾心的姑娘,少小朋友,花季未尽,为什么还不回去?

全词情景反复铺写,感情有点微妙。真可说“一步一境”,一境一情。