西亚北非文学
西亚、北非各国由于历史条件的不同,19 世纪中期文学发展状况不很一致。1789 年后奥斯曼土耳其在欧洲列强的侵略下由盛而衰,19 世纪 30 年代至 70 年代实行“新政”,模仿欧洲,改革图强,但并未超出封建统治的范围, 最终未能摆脱困境,而沦为半殖民地。土耳其近代文学即起始于“新政”时期。奠基人为易卜拉欣·锡纳希(1826—1871)。他于 1859 年出版法国译诗集,1860 年创作的《诗人婚姻大事》是土耳其文学的第一个剧本,辛辣地讽刺了土耳其的封建习俗;1862 年还出版了《锡纳希诗集》。纳默克·凯马尔
(1840—1888)也是土耳其 19 世纪中期的重要作家。他写过剧本和诗歌,特别是长篇小说《阿里老爷的奇遇》和《热兹米》在土耳其具有开创意义。他激烈攻击专制制度,鼓吹民主自由,在当时有很大影响。
波斯在 1848—1852 年曾经爆发巴布教徒起义,是社会矛盾总爆发的标志。19 世纪中期后,英、俄、法、德等国相继侵入,波斯近代文学随着反帝反封建的民族民主运动而兴起。阿洪德扎德(阿洪多夫,1812—1878)是波斯近代最早提出文学改革的人。他说:“《蔷薇园》和《聚会花絮》(按: 18 世纪贾姆杜丁·穆罕默德·哈桑·姆哲迪所作的散文故事集)的时代已经一去不复返了。在今天,这类作品已经不能给人民带来利益。现在有益于人民并适合人民口味的作品是戏剧和小说。”他还身体力行,写过剧本和散文。米尔札·玛尔孔·汉(1833—1908)在伦敦创办波斯文报刊,攻击波斯国王的专制统治和对外国侵略的让步,主张在波斯实行资产阶级改良。他也写过一些剧本,嘲笑波斯王宫制度,抨击政府和官吏的腐败。他的作品对近代波斯文学的产生和发展,以及 1905—1911 年波斯大革命起了推动作用。长期住在俄国的阿别丁·麦拉格(1838—1910)用波斯文写的《易卜拉欣·伯克的旅行日记,或他对祖国的怀念》,是三卷本的长篇小说,其中的第一卷尖锐地讽刺了专横跋扈、为非作歹的僧侣们和高官们,有力地批判了波斯的半封建制度。这部长篇小说的出版,对波斯艺术散文的发展有很大的意义。
西亚北非的阿拉伯文学,也是在 19 世纪中期后随着民族意识的高扬而复苏和发展起来的。一些作家弘扬民族文化传统,用以激励人民的民族感情和爱国主义精神,如黎巴嫩的纳绥夫·雅齐吉(1800—1871)毕生致力于阿拉伯文艺复兴运动,曾用玛卡梅文体(一种类似我国评书的阿拉伯古典文学体裁),写了韵文章回小说《两海集》;埃及作家阿里·穆巴拉克(1823—1893) 也著有仿古的玛卡梅体韵文故事长篇传记《伊勒本丁》;伊拉克作家艾鲁西
(1857—1924)写过三卷《阿拉伯风土人情志》。他们都努力继承和发扬阿拉伯古典文学遗产,以传统典雅的文风描述现实生活。
与之同时,阿拉伯各国大量翻译、介绍西方文学,通过学习、借鉴,发展民族文学。埃及首批留法学者雷法阿·塔赫塔维(1801—1873)是阿拉伯始于 19 世纪中叶的翻译运动的先驱者之一。他曾用韵文翻译了法国古典主义作家贵纳隆的《忒勒马科斯历险记》,还写有韵文体的游记《巴黎掠影》, 记述了法国社会风貌和政治情况。后来,西方莎士比亚、拉辛、莫里哀、大仲马、雨果⋯⋯等人作品相继被翻译、介绍过来,给阿拉伯文学家们以极大的启示,开拓了眼界和思路,丰富了表现手法和艺术技巧,使阿拉伯文学开始发生了新的变化。如 1870 年大马士革作家塞利姆·布斯塔尼发表的短篇小说《大马士革花园中的热恋》,阿勒颇作家弗朗西斯·莫拉什发表的短篇小
说《珍珠》,可以算是西亚阿拉伯地区近代小说的萌芽。特别是埃及诗人迈哈穆德·萨米·巴鲁迪(1838—1904)在继承传统的基础上,广泛汲取、融合欧洲文学的精华,积极创新,开创了阿拉伯诗歌的一代新风。
北非的阿尔及利亚文学,在 19 世纪人民的反对法国殖民者的斗争中也有了发展。如民族英雄阿尔杜尔·卡德尔(1808—1888)就写过不少诗,表达对敌人的仇恨,鼓舞人民进行斗争。
总的说来,亚非地区,除了非洲大陆国家要到 19 世纪末 20 世纪初才产生书面文学外,大多有着悠久的文学传统,但在西方近代文学蓬勃发展时却大都停滞,缺乏生气了。19 世纪中期是一个重要的转折时期。在反对封建主义和反对殖民主义、帝国主义的斗争中,在发扬民族传统和吸取外来营养的过程中,亚非各国的民族文学开始复兴,出现了新的面貌。当然,这仅仅是开始,这个时期还不可能产生大作家和经典作品。但这是个了不起的开始, 预示亚非新文学即将崛起,即将以它特有的民族文化的深厚底蕴和充满活力的新兴精神辉映整个世界文坛。