《一千零一夜》阿拉伯

《一千零一夜》又名《天方夜谭》,是中世纪中近东各国、阿拉伯地区广大市井说唱艺人和文人学士经历了几百年的漫长岁月,共同加工、提炼、编纂而成的一部民间故事集。其的故事来源,主要有三个部分:一是古波斯文的《一千个故事》,二是伊拉克阿拔都王朝的故事即巴格的故事,三是埃及麦马立克王朝的故事,一直到十六世纪,这本故事集才基本定型。

《一千零一夜》以它广阔的题材、洒脱多变的艺术手法,生动地描绘了一幅中世纪阿拉伯帝国的社会生活画面。它色彩斑斓,形象逼真,充满了生活气息,从各个不同角度反映了各个阶层人民的喜怒哀乐、生活方式和社会状况。反映劳苦大众对于美好生活的憧憬,表现他们的爱憎分明和纯朴善良。并且,揭露统治阶级贪婪丑恶的本性始终占着《一千零一夜》思想倾向的主导地位。

浪漫主义的表现方式、丰富多彩的幻想和近乎荒诞的夸张是《一千零一夜》最明显的艺术特色,如《神灯记》中的神灯和魔戒指,《乌木马的故事》中的飞马,《辛伯达航海旅行的故事》中的神鹰蛋和磁石山等等,无一不具有浓郁的浪漫色彩和非凡的想象力,展现出一个海阔天空的宽广世界,任人驰骋遨游。在结构故事的方式上,《一千零一夜》则突出地反映出民间口头文学的特点,故事套故事,把题材相近的故事组合在一起,造成“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的艺术效果。在行文上,这本故事集中叙事写景方面以通俗的口语为主,而又辅以故事人物的吟歌和吟诗来进一步突出主题思想。

《一千零一夜》是阿拉伯文学史上最优秀的一部大型民间故事集,它题材广泛,内容充实,刻画生动,被高尔基誉为民间口头创作中“最壮丽的一座纪念碑”。而在创造方法,它也为民间故事的创造树立了典范。

《一千零一夜》对西方各国的文学、音乐、戏剧、绘画等都曾发生过较大的影响。意大利卜伽丘的《十日谈》、法国莱辛的诗剧《智者纳旦》、西班牙塞万提斯的《堂吉诃德》等名著,在取材和写作风格上都或多或少、直接间接地受到过《一千零一夜》的影响。