白雪歌送武判官归京
——岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
【译诗】
北风呼啸,席卷大地,白草坚韧也被吹折。仲秋八月的胡地天气,就已飘飘洒洒降下白雪。仿佛一夜之间,春风忽然而至,漫山遍野绽开了千树万树雪白的梨花。
雪花飘飘飞入珠饰的帘笼,沾湿了轻软的帐幕。名贵的狐皮袍也难使人暖和,锦织的被子也会令人感到单薄。冻僵了手指,将军也拉不开坚硬的角弓,铠甲冰冷,都护也依然将它披挂穿着。
无边的大漠沙丘,结成了百丈坚冰,昏暗惨淡的天空,凝聚着万里阴云。在中军大帐里摆下酒宴,为返回京师的旅人送行;演奏助兴的都是那边塞特有的琵琶羌笛与胡琴。
暮色沉沉,辕门外正是大雪纷飞;营中的红旗冻住了,任狂风撕扯也不再翻卷。在这轮台城的东门外,我送你远行;临行的时刻啊,大雪铺满了天山的道路。山势回转,道路盘旋,我已看不见你的身影;只有那皑皑雪地上,留着你坐骑行走的迹印。
【鉴赏】
营中送别,大雪纷飞,这是一个很特异的典型环境。诗人以奇特的比喻,丰富的想象和对实景多层次的描绘,使人感到充满寒意而又似乎春意盎然。季节的变化无常,是当时西北边陲的奇景,远行人正在这样的环境和气氛中启行。诗人送他,一直送到不见人影,而雪地上的那一行马蹄印,也常常地嵌在读者心中。