邹韬奋——《革命文豪高尔基》

三十年代初,邹韬奋看过一本美国教授的专著《高尔基和他的俄国》,

觉得书中有许多引人入胜的事实,如果介绍给中国读者,一定会令人兴奋。于是他在百忙中挤出时间,化了近五个月的功夫,编译完成一本二十万字的

《革命文豪高尔基》。1933 年 7 月,该书在上海问世,立即受到全国广大的读者,特别是青年读者的热烈欢迎。到了次年 4 月,就已发行到第三版。在国民党反动统治下,这算得上是个奇迹。

《革命文豪高尔基》引起鲁迅的注意。还是这一年的 5 月,鲁迅致信邹韬奋,认为此书是给中国青年的很好的赠品,并提出如果有插图就更有趣味, 还表示如果需要,他可以把自己的《高尔基画象集》借给他制版。

尽管还有这样的和那样的缺点,但在中国作家编写的有关高尔基的著作中,《革命文豪高尔基》是一部较早的、也是较为详尽的传记。

1933 年正是国民党的白色恐怖加剧,暗杀屡见不止的时候,邹韬奋编译

完《革命文豪高尔基》后,就于 7 月流亡国外。抵达莫斯科后,不懂俄文的邹韬奋,立即用英文写信给自己敬慕已久的高尔基,表达了希望见到这位革命文豪的心情,并准备把《革命文豪高尔基》送给高尔基本人。

高尔基是否会见过邹韬奋,有没有给邹韬奋回过信,到目前为止,还没有能够映证的史料。