用语要通俗易懂

周总理认为,写文件是为了给大家看,为了贯彻执行,不能只是自己懂而使别人不懂。所以他对文件中凡是费解的用语和文字,都改为通俗易懂或者大众化的用语和文字。

指定监察或其他[负]责产生了机构庞大、层次

机关

[太]多⋯⋯

则中国的革命

[的胜利]就

[无法巩固。]

那就多半是属于 [不知悔改]和累犯的性质,

凡[怙恶不悛][拒不坦白,]抗拒运动物。

⋯⋯等剧目在全国各地普遍[上]演。

[搜]集了不少散失的珍贵文

周总理提倡口语化,这在他修改的大量文件可以看到他的重视和实践。例如。

凡在指示、规定,命令等文件的导语中使用了“特”“将”或“特将”⋯⋯ 作如下指示或规定的时候,周总理一般部改为[现在]对⋯⋯作如下指示或规定。

凡用“并”如何如何的时候,均在“并”后面加上[且]字。凡用“需”怎样的时候,均在“需”后面加上[要]字。

凡用“应”如何如何的时候,均在“应”后面加上[当]或[该]字。 凡“按”或“依”什么的时候,在“按”或“依”后面加上[照]字。

凡用“曾”或“已”做过什么的时候,在“曾”或“已”后面加[经]字。凡用“或”字的时候,后面加上[者]字。

凡写“报中央”或“报国务院”的时候,在“报”字后面加上[请]字。凡用“能”怎样怎样的时候,在“能”后加上[够]字。

凡用在什么什么“时”,一般都改为在什么什么[的时候]。

周总理也不喜欢用“与”、“及”字,一般情况下,他都改为[和]字。