寒食

春城无处不飞花,

寒食东风御柳斜。

日暮汉宫传蜡烛,

轻烟散入五侯家。

【注释】

(1)寒食:寒食节,每年冬至以后的一百零五天,一般为清明节的前两天。

(2)御柳:皇宫里的柳树。

(3)传蜡烛:蜡烛一盏盏亮起来。

(4)五侯:后汉桓帝在一天之中封了五个得宠的宦官为侯,世称五侯。这里借指权贵人家。

【译文】

暮春时节,长安城里处处飞舞着凋谢的落花;寒食节这天,东风吹拂着皇宫里的柳枝。黄昏过后,宫中一盏接着一盏燃起了御赐的蜡烛,炊烟弥撒在王侯之家。

高蟾[唐](约公元八八一年前后在世)字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如花”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以马侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。