蝶恋花

欲减罗衣寒未去,不卷珠帘,人在深深处。红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨[1]。尽日沉烟香一缕[2],宿酒醒迟,恼破春情绪[3]。飞燕又将归信误,小屏风上西江路[4]

【注释】

[1]止:犹“只”。

[2]沉烟:点燃的沉香。

[3]恼:撩惹。

[4]西江:古诗词中常泛称江河为西江。

【译文】想要减掉罗衣,可是春寒尚未退去。珠帘也无心卷起,一个人在深闺中闲居独处。红杏枝头的花不知还剩几许,美丽的面庞尚有啼痕,只是怨恨,清明时这无情的风风雨雨。终日无聊闷坐,看着沉香的轻烟一缕。昨夜喝闷酒而大醉,今早醒来得太迟。被惜春的情怀所困,心中充满了愁绪,飞回的燕子又耽误了带来回信,我泪眼凄迷,呆呆地望着小屏风,那上面画的是遥远的西江的水路。

【赏析】这首词描写闺中思妇伤春怀远的愁情怨绪。上片借杏花以写伤春悲情,下片借飞燕以抒怀远愁绪。语言婉约清丽,情致柔和缠绵,意境蕴藉含蓄;结尾馀韵不尽,神味久远,深得好评。