浣溪沙

一向年光有限身[1],等闲离别易消魂[2],酒筵歌席莫辞频。满眼山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人[3]

【注释】

[1]一向:即“一晌”,片刻。

[2]等闲:平常。

[3]怜取眼前人:怜取,即怜悯的意思。取为语助词,无义。

【译文】片刻的时光,有限的人生,即使是平常的离别,也令人特别销魂。还是尽情地去欢歌筵饮吧,不要嫌这样的场合太多太频。面对着满目河山,空有怀人念远之心,花儿在风雨中飘零,更令人惜春与伤春。恋旧念远徒劳而无益,还不如去怜爱眼前这些如花似玉的美人。

【赏析】晏殊一生仕宦得意,过着“未尝一日不宴饮”、“亦必以歌乐相佐”(叶梦得《避暑录话》)的生活。这首词描写他有感于人生短暂,想借歌筵之乐来消释惜春念远、感伤时序的愁情。“不如怜取眼前人”句,表现出作者感情的浅薄。本词语言清丽、音调谐婉。