一丛花

伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱。更东陌,飞絮濛濛[1]。嘶骑渐遥[2],征尘不断[3],何处认郎踪?双鸳池沼水溶溶,南北小桡通[4]。梯横画阁黄昏后,又还是斜月帘栊[5]。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

【注释】

[1]陌:田间小路。濛濛:细雨迷茫的样子。此比喻杨柳花絮迷濛飘飞。

[2]骑(jì计):备有鞍辔的马,即坐骑。

[3]征尘:旅途风尘。

[4]桡(ráo曲饶):船桨。此处代指船。

[5]帘栊:指窗户。栊,窗棂。

【译文】伤感怨恨不知何时才是尽头?没有什么比情更浓,离愁引得千丝万绪混乱不堪,东郊田野的小路上,杨柳花絮迷濛飘飞。嘶叫的马儿已渐渐远去,旅途风尘仆仆,不知何处有你的踪迹?鸳鸯在池沼里嬉戏,小小船儿南来北往。梯横画阁已到了黄昏,此时仍是斜阳透过窗户。沉思细想,还不如桃杏,能在东风的吹佛下争妍斗艳。

【赏析】这是一首闺怨词,描写一位女子念远伤怀的情状。上片用倒叙法先着意渲染女主人公的愁绪,在这样的心理背景上,现出离别的镜头,给人十分强烈的印象。下片描绘了这女子华美而孤寂的生活环境,“又还是斜月帘栊”句,极其含蓄地点出她日复一日的孤单、寂寞,由此自然地生出不如桃杏嫁东风的痴想,无理而妙。末三句尤其脍炙人口。天仙子时为嘉禾小倅[6]以病眠不赴府会。

《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红应满径。

【注释】

[6]小倅(cuì脆):小官。倅,副职。

【译文】乐伎弹奏着“水调”的乐曲,我端着酒杯仔细品听。在乐曲声中,我因酒力而昏昏欲睡,午睡醒来,愁却未醒,依然觉得烦闷满胸。年年都送春归去,而春天去后几时才有归程?傍晚独自临镜,更加感伤年华如流,留待以后回忆和反省。来到庭院之中,沙滩上,鸳禽双栖交颈,水池上一片昏暝。忽来一阵轻风,浮云被吹破,皎洁的明月露出笑容。花枝在微风中摇曳,仿佛在显示卖弄她的倩影。回到卧室之中,我放下帘幕,一层又一层,密密地遮住那盏小灯,人声初静,风声未定,明天清晨,一定有许多花瓣被风吹落,将会铺满院间的小径。

【赏析】这首词是张先佳作,也是宋词名作。此词内容平泛,描写作者在嘉禾做小官时的平庸生活。作者以病眠为由不赴府会,自在家饮酒聆歌:午醉虽醒,却伤春归去,愁怀难解;晚暮对镜中衰影,回忆往昔,哀伤流年一去不返。词旨不出伤春叹时之囿,但语言精妙婉丽,尤其“云破月来花弄影”一句,广为流传,深被称道。青门引乍暖还轻冷[7],风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒[8],又是去年病。楼头画角风吹醒[9],入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。

【注释】

[7]乍:初,刚。

[8]中(zhònɡ仲)酒:醉酒。

[9]画角:古乐器。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮为之,亦有用铜者。因外加彩绘,故称画角。发声哀厉高亢,古时军中多用以警昏晓,振士气。帝王外出,亦用以报警戒严。

【译文】刚刚转暖又变作轻寒的时分,凄风冷雨到傍晚方才消停。庭院高窗一片寂寞、冷清,时节已近清明,痛惜残花,借酒解忧,以至中酒酩酊,这又是去年种下的旧病。楼头上凄厉的画角,清冷的晚风,将我从沉醉中吹醒,入夜已深,重门闭锁万籁寂静。更哪堪忍受,隔墙的秋千,被明月送过了秋千影!

【赏析】这首词又题作“怀旧”,抒发了残春时节作者萧索落寞的情怀。词中写出从风雨初定的黄昏直到月明之夜,孤独的作者触景伤心的种种感受。用字非常新警,如“楼头画角风吹醒”句,“醒”字极尖利,给人触目惊心之感。末二句与前面提到的“三影”同为名句,系描神之笔,它不实写打秋千的人,而借秋千影来显示他人对春残花落的无知无感和作者的多情善感,以及他人欢乐而己独伤悲的难堪情状,意味隽永。

晏殊(991~1055年),字同叔,临川(今江西抚州)人。少年时以神童召试,官至同中书门下平章事兼枢密使,喜奖掖后进。词风承袭五代,受南唐冯延巳影响较深。晏殊词多为佳会宴游之余的消遣之作,有着浓厚的雍容华贵的气派,况周颐《蕙风词话》将其词比作牡丹花。但其词不铺金缀玉而清雅婉丽,音韵和谐。有《珠玉集》。