朝鲜文

朝鲜古代无书面文字,长期使用汉文字作为官方语言和书面语言,因此, 从公元 1 世纪后的一千数百年中,汉语言文字在朝鲜一直占据统治地位。严谨、精炼、深奥难懂的古代汉语基本上是一种书面语言,只有学者文人官僚贵族才能使用,一般人难以问津。更重要的是,朝鲜民族是一个喜欢“乡歌”、能歌善舞的民族,而用汉语写出的诗文却适于吟诵,而不适于传唱,难以表达朝鲜人内心丰富的感情世界。

三国时期,出现了一种利用汉字的音、义标记朝鲜语的方法,即所谓的“乡札标记法”。新罗王朝统一三国后,大学者薛聪对这种记录朝鲜语的方法进行了系统的加工、整理,使之趋向正规化和统一化,经他整理过的记录朝鲜语的方法又叫“吏读”。三国时期的一些朝鲜语的诗歌,如《薯童谣》、

《彗星歌》、《来如哥等,就是靠着这种方法记录下来,保存于《三国遗事》之中,成为朝鲜早期珍贵的国语文献。保存于《三国遗事》中的新罗王朝统一时期的 11 首乡歌,包括《安民歌》、《遇贼歌》、《慕竹旨郎歌》及《怨

树歌》也是用这种方法才得以记录保存下来的。直至公元 15 世纪中叶,参照汉语言文字而创造的拼音字母“谚文”的诞生,才取代了“吏读”,成为朝鲜正式的文字,并一直沿用至今。

同朝鲜一样,越南古代也没有自己的文字,长期使用汉语言文字作为正式的官方文字。公元 13 世纪末,越南人在汉字的基础上加以改进,以汉字为基本素材,运用形声、会意,假借等造字方式,创造出了自己的文字“字喃” 即“南国的字”,用以记录和表达越南语言。“字喃”代替过去长期使用的汉字,促进了越南民族文化的普及和发展,也更便于越南人民表达自己的情感。但“字喃”书体繁复,一般人把握起来困难较大,因此,后来逐渐被越南国语所代替。

上述日文、朝鲜文和越南文或其早期形态的诞生,是东方文化发展史上的大事,标志着这些国家在积极主动地研究和吸收中国文化的基础上,初步形成了具有各自国家特色的新文化,它们与中国文化一起,使东方文化迈上了一个新的台阶。