●课文知识童话

“副”、“付”和“傅” 的自白

兴龙

常见有人把我们“副”、“付”、“傅”哥仁混用了。例如,把“副食品”写成“付食品”;“副书记”写成“付书记”;“付款”写成“副款”; “师傅”写成“师付”等等。这多令我们难看啊!

说实在的,我们哥仁虽然都念 fù,但音同义却不同。老大“副”具有居第二位的、辅助的、附带的、副职等意思;老二“付”是交、给的意思,如付钱、付之一炬等。老大和老二除了作量词(如一副手套)时可通用外,在其它情况下是不能通用的。至于老三“傅”,就与前二者更不同了,它的意思是辅助、教导,以及教导人的人或传授技艺的人,如师傅。有些人以为“副”、“傅”都简化成了“付”,事实上并未简化。我们哥仁实非一人。

但愿人们听了我们的自白,不要再将我们混用了。