译后记

为了纪念全世界无产阶级革命导师马克思逝世一百周年,我们翻译了《马克思的自白》一书。马克思的“自白”发表于《马克思恩格斯全集》,但对“自白”的解说和论述,目前尚未看到别的专著,因此,将这本研究“自白”的专书介绍给我国读者是有益的。

《马克思的自白》,原名《自白》,是苏联瓦·奇金的著作。作者以马克思的女儿劳拉的手稿刊印的“自白”文本为依据,参阅了马克思的许多著作,参考了大量有关文献才写成此书,从某些侧面,再现了马克思那平凡而又极为高尚的品格。

为了帮助读者阅读这本书,我们对引文、一些名词、典故作了注释,放在每面的下脚。但因原书引文未注明,尚有未查到出处者,只好由译者冒昧试译了。

参加本书翻译的有智涛同志(前言、第一至第四节和第二十节)、柏森同志(第五至第八节和第十二节)、蔡兴文同志(第九至第十一节、第十三至第十五节和第十九节)、寒薇同志(第十六至第十八节),全书统由蔡兴文同志作了一些校阅。

在翻译的过程中,承蒙敖荣芳同志以及许多其他同志的关心和帮助,在此深表谢意。限于译者水平,又加之时间仓促,错误难免,恳切希望读者予以批评指正。

译者

1982年5月