您喜爱的花

——月桂

严格地说,马克思对调查表上的这个问题,与自己家庭的大多数女性不同,作了不十分准确的答复。如果说,大家确实都在谈花:燕妮(母亲)和劳拉喜欢玫瑰花,女儿燕妮喜欢百合花,而小女儿爱琳娜,一般说喜欢“所有的花”,那么马克思却用植物学家的词汇说出常绿树“月桂”的名称,莫非是偶然的失言吗?

有一部内容极为丰富的著作,其中的注解充分肯定马克思在这里一般并非指花而言,“月桂”一词是暗指第二个女儿的名字[1]。在佩脱拉克十四行诗里,劳拉和月桂传统上是密不可分的形象[2]……当然喽,马克思对所喜爱的名字,可以不用任何暗指反映在该表上,他在下边两行就有表示。此外,还存在一种“调查说法”——即扎耳特博默耳文本的另一回答法。在答复表妹南尼达提出的“您喜爱的花”的问题时,他答的是瑞香,其实这也不是花,是一种瑞香科灌木,这恰好引导我们从自然界的特性上理解这件杰作。

一般来说,马克思对花毫无心灵上的激情,不像他的朋友海涅那样。顺便说说,就在马克思少年诗神时代的养花房里,也找不到它们那种传统的荣誉地位。不,他根本不为心灵上的某种色盲而苦恼,因为在他作品的字里行间,有足够的鲜艳的繁花和幽雅的芳香,他不过用另一种象征:瑞香、月桂……来表达自己避免过于多情的自由天性罢了。

月桂,对马克思来说,无疑象征着胜利,它使人想起希腊人和拉丁人有一个为诗才和雄辩口才艺术的胜利而加桂冠的古老习俗。每当提起月桂,便使他联想到自己笔记里伟大的佩脱拉克的名字,恰好有这么一段话:“佩脱拉克在罗马的卡皮托利山丘上,以所有受教育者和诗人之王的身份接受加冕礼:共和国的一位元老当着众人面把桂冠戴在他的头上。”

[1]劳拉(lauru)和月桂(laurus)在外文是一个词。

[2]佩脱拉克(1304—1374),意大利诗人,在其所写的十四行诗里,常用劳拉(月桂之意)作为诗中的女主角。