卡斯特罗公布国家最高机密

1965 年 10 月 3 日。

领导古已的执政党,古巴社会主义革命统一党全国代表大会,改名为古巴共产党的成立大会,在哈瓦那隆重举行。

在这样的隆重的、重大的代表大会上,切·格瓦拉仍然没有再次出现在主席台上,这是不可思议的。作为古已革命胜利的主要缔造者之一,他怎么能在这样的重要的代表大会上缺席呢?

全国军民,全党同志,都会发出热切的问题了:他们所爱戴的、品质崇高而纯洁的切·格瓦拉同志,究竟去到了哪里了呢?

切·格瓦拉的行踪,仍然是必须保密的最高机密。

然而,也到必须把切·格瓦拉同志的一些已经发生的情况,通报告知全国军民、全党同志了。否则,没有必要的交待,是会令人产生不安的。

于是,菲德尔·卡斯特罗,在代表大会第一天的大会报告中,在他的主旨讲话中仍然是相当策略地,向全国军民、向全党同志,报告了切·格瓦拉一些革命行动的信息。

菲德尔·卡斯特罗在主席台上举起了切·格瓦拉书写的一份手稿,这是切·格瓦拉亲笔写给菲德尔·卡斯特罗的一封信。

事实上,这也是早就准备好,要在党的领导机构或全国代表大会上宣读的一份重要文件。

文件已经打印了副本。

原件是仅供在重要档案中珍藏的。

卡斯特罗所以今天拿出切·格瓦拉用工整的小字体写的亲笔信来展示, 大约用意在于让大家见字如见面,亲自能再见到切·格瓦拉的宝贵姿影。

切·格瓦拉对古巴来说,太重要了。

卡斯特罗用平静而严肃的语调,对切·格瓦拉的这封信的来龙去脉作了必要的说明和解释。关于他本人和切·格瓦拉的深刻关系和亲密友情,他说没有必要总是挂在嘴上,更主要的是深切埋在心中,使自己能够时刻感到仍然在与切·格瓦拉同在,也就行了,是无须说了又说的。

卡斯特罗说这些话时,满含挚情,语调是极为朴素的。

他作了一些必要性的阐释以后,他告知代表大会的全体代表,他现在准备念出来的切·格瓦拉的信,写于 1965 年的 3 月间,是 4 月 1 日那天,交到了卡斯特罗本人的手上来的。卡斯特罗说:

“切的这封沉甸甸的信,已经交到我的手上有六个月又零两天了。” 接着,他开始念及切·格瓦拉这封信的全文:菲德尔:

此刻我忆起很多往事,忆起在玛丽亚·安东尼娅家跟你结识的情景,忆起你建议我到这里来,忆起当时的筹备工作是何等的紧张。

有一天,有人问我们,万一我们死了,应该通知谁。这种事的实际可能性使我们大家为之震惊。后来我们知道了,在革命中(如果这是真正的革命的话),的的确确不是胜利就是牺牲。在通往胜利的道路上,很多同志都倒下了。

今天,这一切已经不再具有那么浓厚的戏剧性的色彩了,因为我们更加成熟了,但是这种情况是会重演的。我觉得,我已经完成了把我同古巴土地上的古巴革命结合在一起的一部分职责,因此我要向你、向同志们、向你的人民同时也已经是我的人民告别。

我正式辞去我在党的领导机构中的职务和我的部长职务,放弃我的少校军职和我的古巴国藉。从此,我和古巴不存在什么法律上的联系了,仅存的是另一种联系,而这种联系是不能象职务那样辞去的。

回顾我过去的生活,我认为,为了巩固革命的胜利,我是鞠躬尽瘁地工作的。我唯一严重的错误是,我上马埃斯特猎山之后,未能从最初一刻起就更充分地信任你,未能尽快地看出你身上那种领袖和革命家的品德。

我度过了壮丽的岁月:在加勒比海危机期间那些光辉而又不幸的日子里,在你的身旁,我感到属于我们的人民而自豪。

你作为国务活动家,很少有比在那些日子里表现得更光辉夺目了。我同样也为我们当时能够毫不动摇地追随你,能够在考虑和观察问题、估计危险性和坚持原则方面都目的一致而感到自豪。

世界的另一些地方需要我去献出我微薄的力量。由于你担负着古巴领导的重任,我可以做你不能去做的工作,我们分别的时刻到了。

你要知道,我此刻的心情是悲喜交集,在这里,我留下了我作为一个创业者的最美好的希望,留下了我最亲爱的人⋯⋯留下了把我当作一个儿子看待的人民,这使我的内心深感痛苦。我 将把下面这些东西带到新的战场上去, 即你灌输给我的信念,我的人民的革命精神,和履行我最神圣的天职的心情: 哪里有帝国主义就在哪里同它斗争。这一切足以鼓舞人心,治愈任何创伤。

我再说一遍,我不要古巴负任何责任,我只是学习了古巴的榜样而已。如果我葬身异国,那么我临终时想到的将是古巴人民,特别是你。我感谢你的教导和榜样,并将尽力做到至死不渝地忠于你的教导和榜样。我过去一贯同意我们革命的外交政策,并将继续如此。无论到什么地方,我都特意识到作一个古巴革命者的责任,并且将象一个古巴革命者那样行事。我没有给我的子女和妻子留下任何财产,我并不为此难过,反而感到高兴。我不为他们提出任何请求,因为国家会对他们作出充分安排,让他们能够生活和受教育。

我还有许多话要向你和我们的人民讲,但是我觉得没有必要多讲了,千言万语表达不了我要说的一切,又何苦浪费笔墨呢。

祝永远胜利!誓死保卫祖国! 用全部革命热情拥抱你。

写于哈瓦那“农业年”

菲德尔语调平静,每个字音都十分清晰地念完了切·格瓦拉的这封信。整个代表大会的所有的代表席上每一个代表,都屏声静气,注意力至为

专注地倾听着菲德尔·卡斯特罗吐出来的每一个音阶。因为这也是切·格瓦拉的声音。

卡斯行罗把信念完了。

他长时间地站在讲坛上,双手紧攥着讲坛的边缘,他沉默了很长一刻, 他不再多说一句什么。

他也不是在等待着掌声。

他知道,此刻,如果切·格瓦拉出现在这里,无可置疑,会立刻激发起暴风骤雨般的掌声的。

但是,此刻,在念及切·格瓦拉的如此一封情义深长而如诗一般悲壮的信时,同志们不会响起掌声,只会在心涛心海的深处,回荡和响起同样的悲壮的共呜。革命的道路多么艰难,革命的道路多么不容易啊!它总是在如此

召唤着如此杰出的人物,如此无所畏惧、勇往直前,为着胜利,却又面对着牺牲,在所有世纪中,哪有比革命更为悲壮的事业呢?

整个代表大会的代表席上,几乎每个人都潜然泪下。有的同志强忍不住, 开始呜咽起来。

于是,卡斯特罗只又说了一句话: “同志们,让我们期盼着听到切的胜利信息吧,但愿我们终能听到这胜

利的消息吧!”

说完,他回到了自己的座位上。 几天以后,代表大会胜利结束了。

大会选出了新的中央领导机构,菲德尔·卡斯特罗担任党的第一书记; 劳尔·卡斯特罗担任了党的第二书记。

在党的代表大会结束以后,数名新当选的古巴共产党中央委员会的委员,古巴国家的政府部长,古巴革命武装部队的最高军衔少校军衔的拥有者, 他们纷纷上书菲德尔和劳尔,纷纷提出请求,他们不能让切·格瓦拉去独力支撑战斗的重任,他们也表示可以辞去中央委员、部长和少校、上尉的军衔, 放弃古巴国藉,前往到切·格瓦拉的身边去,去充当他的左右和助手,去和切·格瓦拉一起,投入新的战场,同生死,共患难,同心协力,并肩去战斗。

菲德尔和劳尔,他们当然也不能让切·格瓦拉单枪匹马,仅仅作为孤胆英雄去深入新的战场,去奋勇冒险参加战斗。事实上,切·格瓦拉现在去进行的工作和战斗,本来应该是菲德尔亲自来担当的,或者说本来是菲德尔想来担当的,却又因为有着明显的理由不能来担当的。而在切。格瓦拉担当起了这样的重任,菲德尔和劳尔当然仍然在与他同呼吸,共命运,没有一刻是对他不加支持,不加关注的。

正因为如此,菲德尔和劳尔,很快同意并批准了一部分古共中央的中央委员、政府部长、革命军的部分军官,前往来到了切·格瓦拉新的战斗和工作的战场,来到了切·格瓦拉的身边。