最古老的印度诗歌总集《吠陀》
“吠陀”是译音,古译为“明”或“知识”,本义是知识或学问的意思。而作为一种书籍的《吠陀》,则是印度最古的文学遗产,是印度人在世界文学史上“说出的第一句话”。它的内容经过婆罗门的解释,逐渐地被印度人认为是宗教的圣典,是神示的“圣智”或“圣经”。这有点儿像我国的《诗经》,后来被尊奉为儒教的经典。
《吠陀》是古代印度人民口头流传的集体创作,为婆罗门祭司编订而成。最早的作品大约产生于公元前 3000 年。在世界最古老的三大诗歌总集
(《吠陀》、《诗经》、《亡灵书》)中,《吠陀》的诗篇数量最大,约有三四千首,诗行总数相当于希腊荷马史诗的总和。
这部印度古代庞大的诗歌总集,分为本集和附录。《吠陀》本集只有四部,那就是《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿闼婆吠陀》。“梨俱”是书中诗节的名称,意思是赞颂,“娑具”是指祭祀用的歌曲,即颂神歌曲;“夜柔”也是祭祀的意思;“阿闼婆”意思不明。这四吠陀中, 最古最主要并具有文学价值的是《梨俱吠陀》,其次是《阿闼婆吠陀》。《吠陀》附录是解释本集或由本集派生的庞大文献集,本书略而不论。
我们先介绍《梨俱吠陀》中的诗歌作品。
《梨俱吠陀》产生最早,其中有些诗是原始社会的作品。它编定成书的时间大约在公元前 15 世纪前后。从诗集的内容看,它的自然环境大致是印度
河一带。这部本集,一共收了诗作 1028 首(其中附加的有 11 首)。这 1000 多首诗,内容是比较复杂的,有神话传说的成分,也有关于自然现象和客观事物的描绘,还有对现实生活的反映,以及示祀和巫术的艺术表现。其中, 颂神赞歌又是居于核心部分的。
关于神话传说的诗,主要是歌颂天神因陀罗和火神阿耆尼、酒神苏摩的颂神诗。因陀罗是“吠陀教”尊奉的天神,在《梨俱吠陀》中有 250 多首诗是歌颂这位原始宗教的天神。这位天神手拿雷杵(金刚),“给人类带来某润的霖雨”,是早魃和黑暗的敌人。他为人类的幸福立了许多功绩:
杀死弗粟多;斧劈森林般的城堡; 又掘开了许许多多河流;
劈开大山像新造的瓦罐;
因陀罗和他的队伍带来了群牛。
因陀罗是古印度民族的主神,是众神之首,人们为赞颂他的恩惠和功德,留下了许多气势磅礴的壮美诗章,其中一节这样写道:
他使摇荡的地球恒定, 他给原始的山岳形体, 他举起拱环的穹苍, 他划分浩瀚的天空,
他是——听着我的歌—— 因陀罗,宇宙的统治者!
诗篇以丰富大胆的想象,形象地描绘了上古印度人民心目中瞬息万变的大自然景象。
《梨俱太陀》中有一些歌咏自然的诗篇,描摹细腻,想象神奇,写得非常优美,富有意境。诗集中有这样一篇歌唱美丽的黎明女神的诗:
这个光华四射的快活的女人,
从她的姊妹那儿来到我们面前了。天的女儿啊!
像闪耀着红光的牝马一般的朝霞, 遵循着自然的节令;
是奶牛的母亲,
是双马童(星)的友人。
你又是双马童(星)的朋友, 又是奶牛的母亲,
朝霞啊!你又是财富的主人。你驱逐了仇敌。
欢乐的女人啊!
我们醒来了,用颂歌迎接你。你用光芒遍覆天穹。
朝霞啊!你用明朗的光辉照耀着广阔的天空。
黎明(曙光、朝霞)是一位女神。她一次又一次出生,永远年轻,又非常古老;她为太阳开路;太阳追赶着她,好象少男追求少女。她是夜的姊妹。这是一幅充满幻想、充满灵动的美妙画卷!其意境优美而独特。
直接描写现实社会生活的诗,在《梨俱吠陀》中也有一些。这些诗风格质朴,充满了浓厚的世俗生活情趣,读来也很有意思。如在一首婚歌中,举出一个好妻子的条件是:
没有坏的心眼,别伤害你的丈夫, 善待牲畜,和蔼,精力充沛;
生育英雄,敬神,在快乐中生活; 给我们的飞禽走兽带来幸福。
另一首写青蛙欢迎雨季到来的诗也极为生动、活泼,如其中一节: 一对蛙一个揪住另一个,
他们在大雨滂沱中欢乐无边。青蛙淋着雨,跳跳蹦蹦,
花蛙和黄蛙的叫声响成一片。
朴素的诗句,真实地反映了古代印度人欢快的情绪和乐观的精神。下面,我们来看看《阿闼婆吠陀》。
《阿闼婆吠陀》有 730 首诗,是一部巫术咒语诗集。它定型的时间可能比《梨俱吠陀》晚些。这部诗集充满了神话和宗教色彩,大部分是咒语,也有一些是治病、驱邪、求吉利的诗。在作为咒语的诗中,有不少与生活有密切的关系,风格清新、质朴,富有民间风味。让我们来看一首诗:
像心中的愿望, 迅速飞向远方,
咳嗽啊!远远飞去吧, 随着心愿的飞翔。
像磨尖了的箭, 迅速飞向远方,
咳嗽啊!远远飞去吧, 在这广阔的地面上。 像太阳的光芒,
迅速飞向远方,
咳嗽啊!远远飞去吧, 跟着大海的波浪。
这是一篇医治咳嗽的咒语诗,但却写得的是生动活泼,充满情趣;其丰富的想象和形象的比喻,不仅表现了古印度人的愿望和对神的企求,而且体现了他们的艺术才华。
我们再来欣赏两节求爱的诗: 这一指要把你掀起,
使你在床上睡不稳。爱情的箭真凶狠, 我用来刺进你的心。相思当箭羽,
爱情当箭头,
不移的意志当箭杆, 爱情的箭瞄得准, 一直刺进你的心。
这首诗,也是想象驰聘,比喻生动,其愿望之挚烈,才情之高超,至今令人惊佩。
《吠陀》本集,在今天的印度人民的心目中,仍然是尊奉的圣典。它对印度后世文学的影响也是不言而喻的。今天,《吠陀》已译成多国文字,广为传衍。有些国家,研究《吠陀》已成为独立的学科。我国也有学者译介、研究此书。