□信封写法

信封左上角写发信人姓名和地址。有些公函及业务函的信封左上角已印好发信人地址。

收信人姓名、地址要居信封中央(或稍右),上边比下边多空些。每行末尾,新式写法最好不用标点。斜列式或并列式都可以,但要与信纸里面的地址写法一致。

写信封的样式并列式(A)Hotel Schlosslandon Stamp Mauerback Street 43

Vlenna AUSTRIA

Registered

Mr.George B.Shelbyy The Transco Company

45 Fifth Avenue New York,N.Y.10012

U.S.A.

Personal

并列式(B)

From liu yingfong

99 Tai Shan Road West District

Beijing,China Airmail

Dr.W.H.Jones

English Language Institute University of Pittsburgh

Pittsburgh,PA.15213 U.S.A.

写信封时有下列几点需要说明:

  1. 信封上的寄信人只写姓名、地址,不加头衔。收信人姓名前应冠以头衔,表示礼貌。Esquire

    的缩写,现在已变成一种尊称。一般用 Mr.。两者不能同时使用。用了 Dr. 或 Prof.等学衔或职衔以后,也不能同时再用 Mr 或Esq。

  2. 写信给女人,其姓名前面应写Mrs. 或Miss. 如她本人是有Dr.或Prof.

    头衔的人,则不要同时用 Mrs.或 Miss.

如遇到父子同名,在儿子名字后加“Jr.”(Junior)表示父子同名。如加“Sr.”(Senior)用于父子、兄弟同名时,指年长者。这仅是表示区别父子罢了,并不是称呼,所以可以与 Mr.Esq.同时用。如:

Mr.John Evans,Jr. John Evans,Jr.,Esq.

  1. 信封上的排列与信内地址,大致相同。投寄国外的信,对方如有邮区代号(Post

    code 或 Zip code)一定要写上。

  2. 写国名时除了 U.S.A.(The United States of America)和 U.S.S.R

(The Union of Soviet socialist Republic)外,其他国名不要用缩写字母。

  1. 关于信件类别、投递方式以及其他事项说明,写在信封左上角寄信人地址的下面,或左下角。例如:

Registered Mail 挂号信

Double—Registered 双挂号

By Air Mail 航空信Via Alr MaiI Registered 航空挂号lmmediate(Urgent) 急件Express 快件

Rush 速件

Ordinary Mail 平信

Confidential 机密

Secret 密件

ToP Secret 绝密

Personal 亲收

Private 亲启(私信)

Printed Matter 印刷品

Book Post 图书邮件

Manuscripts 稿件

Photographs:Please Do

Not bend 内附照片,请勿折叠

假如信的内容可能受到海关或邮政部门检查,信封就要

用透明胶纸封口,并在封口处注明:Please lift here to inspectcontent

(这项说明通常是印在大信封上的)。有时信件需要绕路,为求比较快捷, 可注明经过地名,如:Via Hong Kong.Via 是拉丁字,意即 by way of(经过)。如果防备寄失,可在信封左上角写 If not delivered,please return to⋯ 或 If not delivered within tendays, please return to⋯即“如无法投递,请退回⋯⋯”,或“十日之内未能投到,即请寄还⋯⋯”。按西方习惯, 如收信人是女性,这些字样必须写在信封背后。

  1. 如果是托人面交的介绍信,不用写地址,在信封的左下角,收信人姓名下方,注明

    Introducing Mr.A.;RecommendingMr.A.,或 To introduce Mr.A.表示介绍某人的意思。

烦人带交的书信,则在收信人姓名下写: By Politeness of.

例如:Prof.J.F.Price 敬请詹姆斯·艾伦先生转交杰·夫·普赖斯教授收

by Politeness of Mr.James Allen. 同样的敬烦某人带交的字样有: Favored by Mr.A.

Kindly favored by Mr.A. Kindness of Mr.A. Courtesy of Mr.A.

Per favour of,by⋯

如不写带信人姓名,就在收信人姓名前写: Please Forward.如:

Pease Forward 请转交

Mr. Wlliam Wood 威廉·伍德先生收

如果信件通过邮局寄给第三者,再转交给收信人,则要注明:C/O(Care of),即“烦为收转”的意思。例如:

Mr.and Mrs.W.H.Jones 美国

C/O Dr. George Shelby 纽约州 纽约市 10012 邮区81.Fifth street, 第五大街 81 号

New york,N.Y. 100l2 乔治·谢尔比博士烦为收转

U.S.A. W·H·琼斯先生和夫人收

当寄信人知道收信人已外出或尚未到达收信地址时,可以在信封上写明“To Await Arrival.”意思是等收信人回来后或到达后再拆阅。