Amantium Irae

蔷薇已飘落,

往日已凋零,

在灰濛之地,

离了风雨光明:

那里与她重见,

可不记已过的青春,

将自己灵魂管有,

忘了尘寰转变纷纭?

在我们阴影地,

可能将手臂伸张,

过那青青草地,

张向往日的仙乡?

今儿在此空亲切,

可恨那已消逝的阳光?

或爱的蔷薇未集?

未曾得月桂芬芳?

世间黑暗的边缘,

会去相亲那“永不”,

那庄严的丧礼之舟,

航向那荒凉的岸窟。

明朝相誓着爱情,

今日正荣华时节:

这将怎地,那盟誓与荣华,

都着着昨日悲哀的颜色?

啊,我们将失了荣华,

或终须得到?

要是吻着我们的愤怒,

它便如悲哀般的去了。

当蔷薇还缀满园中,

当日儿还是高高,

请抛弃了荣华,

不然爱情便要潜逃。