Amantium Irae
蔷薇已飘落,
往日已凋零,
在灰濛之地,
离了风雨光明:
那里与她重见,
可不记已过的青春,
将自己灵魂管有,
忘了尘寰转变纷纭?
在我们阴影地,
可能将手臂伸张,
过那青青草地,
张向往日的仙乡?
今儿在此空亲切,
可恨那已消逝的阳光?
或爱的蔷薇未集?
未曾得月桂芬芳?
世间黑暗的边缘,
会去相亲那“永不”,
那庄严的丧礼之舟,
航向那荒凉的岸窟。
明朝相誓着爱情,
今日正荣华时节:
这将怎地,那盟誓与荣华,
都着着昨日悲哀的颜色?
啊,我们将失了荣华,
或终须得到?
要是吻着我们的愤怒,
它便如悲哀般的去了。
当蔷薇还缀满园中,
当日儿还是高高,
请抛弃了荣华,
不然爱情便要潜逃。