要是你曾相待

啊,在这凄凉的客寓里,

常想起的是常相隔的人儿。

保尔·魏尔伦

要是你曾相待,你便能了解我心儿;

我许会如他般爱你,

亲爱的,要是我们曾忍耐,

命运又不曾教我俩不相称意。

沉默吧,又何必空言语:

说时反觉不言直。——

往时虽言语总纷争,

我怎还怨恨,你今已长辞。

让黄泉一般的掩了

旧时使我俩参商的嫌恨:

我总常是这般爱你,

又时时捧着你深心。

我也曾遇见其他的女子,

她们这般娇媚正如你怎地无情;

你可想我往时曾爱你温存,

今儿却倾心降服向他人?

要是我们曾忍耐,要是你曾相待,

我原比他更尽心的为你

与“死亡”战斗;但在开始时,

命运就教我俩不相称意。

我想来就你,但生时无分的爱情,

死亡已将它掩入灰幽;

你今深卧在玫瑰花丛,

我只把心儿敷上你坟头。

我不须惊你,让它只如此阴沉,

这样“死亡”与“黑暗”却将你送向我身前;

往时虽爱着又冷冷无情,

今日我们怎再相嫌厌!