富有人情味的插曲往往是极好的引子
上述因素以及由它们形成的技巧,被普遍采用。例加,法国到驻联邦德国大使法朗索瓦·庞赛 1950 年 6 月 2 日在德法市长联席会议上所作的演讲, 其开场白就与里根在人民大会堂的开场白有异曲同工之妙。不过。因为德法两国的历史背景本来就较接近,历史上的联系本来就较多,所以,庞赛的开场白就更加无拘无束,热情洋溢。庞赛说:
联邦主席先生,市长先生,法兰西的市长先生们!我以十分愉快的心情接受德法两国市长会议的邀请,前来参加闭幕式。对能籍此机会重游斯图加特感到高兴并表示感谢。
不瞒大家说,如果我回想起我第一次是怎样在贵国的城墙下度过的话, 我就无法抑制住内心的感触。联邦主席先生知道我这个人比较容易感伤。可是还有什么地方能比斯图加行这地方更令人感到舒适呢?那次露宿城下差不多过去半个世纪,1902 年,当然还是个年轻的中学生时,就来到斯图加特这神奇的地方⋯⋯
接下去,他把演讲过渡到真正的话题上。
由于我的独特经历,由于我对斯图加特的独特感情,所以,我始终将德法两国及两国人民之间的互相理解放在心头,作为大使,我要谋求的正是这一点。
庞赛挑选出一段富有人情味的、双访问互相理解的历史插曲作为开场白,很快地实现了演讲者与听者之间的情感的沟通,并自然而然地过渡到正题,这是明智的、具体的。同时应当指出,庞赛的开场白还注意了其他技巧。首先是称呼得体。尽管两国的市长身份上同级的,但作为法国人,他首先提到德国市长,然后再自己的同胞打招呼,这很恰当,否则就失礼。接下去为会议的邀请表示感谢,为能讲话表示愉快。再接下去,以亲切的口吻谈到演讲的地点。并很自敛钱以转向联邦主席个人。最后,以一段表达德法两国互相理解的历史插曲作为引子,使演讲在亲切的融洽的气氛中进入正题。