EZECCHIEL 以西结书

论这位先知的几段寄文和几种古代习惯

现在大家都颇懂得不应当用现今的习惯来论断古代的一些习俗。谁若是打算按照土耳其皇帝的殿字或路易十四的宫廷来修改荷马史诗《奥得赛》里边描写的阿尔辛诺斯②的王宫,就不会受学者们欢迎;谁若是谴责维吉尔叙述伊凡得王③披着熊皮携着两条狗来接见外国大使们,就不是一位高明的批评家。

古代埃及人和犹太人的习俗比阿尔辛诺斯王、他的女儿诺西揆亚①以及那个老好人伊凡得的习俗更与我们的不同。

以西结本是迦尔底人的奴隶,有一次在那条流入动发拉底河的迦巴鲁小河旁走过,眼前呈现了一幅幻觉憧憬。我们切莫以为他看见了几只有四张脸两对翅膀的牛蹄兽和几盘自动旋转栩栩如生的车轮而惊奇;因为这些形象原能怕悦想像。但是不少的批评家却对主命令以西结用大粪蘸大麦面、小麦面和黍子面的面包,吃三百九十天这件事感到不平。

这位先知曾说:“呸!呸!呸!我的灵魂在此以前是从来来受污染的”; 主便回答他说:“好吧!我不给你人粪,给你牛粪吧,你要把面包跟牛粪捏成一团吃。”

因为压根儿就没有用这样的果子酱蘸面包的吃法,大多数人都觉得这项命令跟赫赫神威不相称。然而老实说牛粪跟莫卧儿皇帝的钻石是完全相等的,这不仅在神目中是如此,就是一位真正的哲学家也是这么看。至于说到上帝能命令先知吃这样的早餐的理由,那却不是我们可以过问的。

只要指出,这类神令,在我们看来很古怪,犹太人却不以为奇,这就够了。

在圣·热罗姆时代,犹太教会的确不允许三十岁以下的人阅读以西结书; 但是,那是因为在第十八章里,以西结说儿子不再担当父亲的罪孽,谁也不会说,父亲吃了生葡萄,儿子的牙也会酸倒。

在这一点上,以西绪是有意跟摩西作对的。摩西在民数记第二十八章里, 肯定说子嗣要一直担当父亲的罪孽到第三、四代。

以西结在他的书的第二十章里还假借主的口气说主赐给犹太人的训诫都不是好的。所以犹太教会禁止青年阅读那本足以令人怀疑摩西的戒律都是不可或拒的经典。

现今的批评家对以西结书的第十六章更感惊讶:请看这位先知是如何来揭露耶路撒冷的罪行的:他提到主对一个妓女讲话,主对这个妓女说:“你初生的日子,还没有人给你断脐带,也没有在你身上撒过一点盐,你还赤身露体的时候,我就可怜你了;你渐渐长大,两个奶也发育形成了,7 月毛也长出来了;我从你旁边经过,看见你,我看出正是春情发动的时期;我遮盖着你赤裸裸的身体;我披着斗篷躺在你身上;你就归于我了;我给你洗了身体,抹了香料,给你从头到脚穿戴得整齐漂亮;我给了你一条棉披巾,一对

② 伊凡得(Evandre)维吉尔名著《伊尼特》中人物,拉丁姆国王,曾接待特洛伊王子伊尼斯。——译者

③ 诺西揆亚(Nausicaa)希腊神话人物,阿尔辛诺斯的女儿。——译者

① 阿荷拉(Ooila)、阿荷利巴(Ooliba),圣经《以西结书》中人物。——译者

镯 子,一挂项链;我给你鼻子装饰上一块宝石,给你耳朵上戴了一副耳环, 给你头上戴了一顶花冠,等等。

“于是你仗着自己的美貌,招蜂引蝶,勾引路人跟你私通⋯⋯你又建造了一个妓馆⋯⋯你卖淫一直卖到公共场所去,向个个路人开怀⋯⋯你跟一些埃及人睡觉⋯⋯并且最后你还给你的情夫倒贴钱,你送给他们礼物,为的是叫他们跟你睡觉⋯⋯你不要人家给你钱,你反倒倒贴出去,你做的跟别的妓女正相反⋯⋯俗语说:有其母必有其女,这正好说的是你。”

有人更加反对第二十三章。这一章里说有一位做母亲的膝下有两个女儿,老早就已失去童贞:大的名叫阿荷拉,小的名叫阿荷利巴①。“⋯⋯阿荷拉曾经热恋那些年轻的贵胄、法官、骑士;她很年轻时就跟一些埃及人睡觉⋯⋯她的妹妹阿荷利巴更淫乱,跟军官、法官和漂亮的骑士私通;她显露下体,淫欲无度;狂热追求恋人身壮精足、如驴如马⋯⋯”

这些描绘,吓倒许多精神软弱的人,其实也只不过是说明着耶路撒冷和撒玛利亚两地的伤风败俗的;有些字句,在我们看来都是放肆的,在当时却并不如此。在圣经里,不只一处毫无顾忌地表现出这种朴质。书里常常提到张开阴户,圣经用来叙述波阿斯跟路得交合、犹大跟他儿媳交合的字眼,在希伯来文里丝毫没有不体面的意思,在我们的语言里就不免有伤大雅了。

当人不以裸露为耻的时候,就根本不用布遮盖下体;在那时候,既然人向谁许诺什么事就用手摸他的生殖器,说一说生殖器又怎么会脸红呢?摸生殖器是表示尊敬,象征忠诚的意思,就好象从前我们这里城里的领主跟山上的塞主握手言欢一样。

我们把生殖器翻译成大腿。以西结把手放在亚伯拉罕的大腿下;约瑟把手放在雅谷的大腿下。这种习俗在埃及是很古老的。埃及人对于我们所不敢启视也不敢叫出名子来的东西一点也不以为猥亵。所以他们高举一只名叫法龙的巨大的象征阴茎的东西游行赛会来感谢神灵用阴茎繁殖人类的恩惠。

这一切都足以证明我们的礼仪跟旁的民族不一样。在什么时代又比罗马的奥古斯都时代更讲究繁文缛节呢?然而贺拉斯在一出道德戏剧里却丝毫不感困难的说:

同她交合时我不怕他男人从田里跑回来。

[第一卷,讽刺诗第二首,第 127 句]。

奥古斯都在他写的一首讥笑法尔维亚①的讽刺诗里也用了同样的词句。要是有人在现今说出相当于拉丁文 futuo 的字眼来,必然会叫人当做一

个粗野的醉汉看待。这个字跟贺拉西以及其它作家使用的许多旁的字,在我们看来都好象是比以西结书的词句更不雅驯。我们阅读古代作家的作品或是在遥远的国家旅行的时候,都要把种种成见抛开。天性虽然到处相同,习惯却是随地而易。

有一天我在阿姆斯特丹遇见一位十分醉心以西结书这一章的犹太教士。他说:“噢!朋友,我们可真感激您哪!您介绍了犹太法律的一切精华,以西结吃的早餐,他向左侧睡卧的优美姿势①;阿荷拉和阿荷利巴都是尤物;我

① 法尔维亚(Fulvie)古罗马统帅安东尼之奏,死于公元前 40 年。西塞罗在《反安充足演说》里曾加以攻击。——译者

① 见《旧约,以西结书》第 4 章第 4 句:你要向左侧卧,承当以色列宁的罪孽。 —— 译者

① 希伯来部族在迦南已经有了巨大城市,推罗、西顿、贝鲁特等城繁荣时代才来到巴勒斯坦,这是确凿的

的亲兄弟,这些事物都是象征性神兆啊,象征着有朝一日犹太民族必会成为世界的主人;但是您怎么把很多差不多也有这种意味的事物部遗漏了呢?您为什么没有介绍何西阿书从第一章第二句起就记述了的主对何西阿说:“何西阿,你去娶一个娼妇为妻,叫她生几个妖姐儿的儿子,”这段情节呢?这就是上帝亲口说的话。何西阿便娶了妓女,生了个男孩子,随后又添了个女儿,后来又养了个男孩儿;这是一种神兆,而这一次神兆延续了三个年头。在三章里记载着:主说:“你要娶一个不仅为娼而且又是别人姘头的女人为妻。”何西阿遵命照办了;可是他因此还破费了十五枚金币和一石五斗大麦; “因为,您知道,福地很缺小麦。但是您知道这一切事物的意义吗?”我对他说不知道。他便说他也不知道。

有一位道貌岸然的学者走过来,对我们说这都是些立意巧妙、凤趣横生的虚构奇谈。一位很有学识的年轻人便回答他说;“先生,您若是想要找点虚构奇谈读读,请您相信我的话,您倒不如欣赏欣赏荷马、维吉尔和奥维德等人的虚构之作更妙。谁要是喜欢以西结的那些预言,谁就值得同他一道进早餐。”

事。据说约书亚毁灭了耶利哥和那座富有文学、典籍和学派、名叫卡利亚特·色费尔的名城:所以犹太人当时不过是给文明民族带来灾难的异邦人。——伏尔泰