八六子

——秦观

【原词】

倚危亭,恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。

无端天与娉婷。夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈何、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减;那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴!正销凝,黄鹂又啼数声

【注释】

危亭:高耸的亭子。

恨如芳草二句:南唐·李煜《清平乐》:“离恨恰如春草,更行更远还生”。划尽:全部更除。划:通“铲”。

青骢:骏马,今名菊花青。

袂:袖子,这里以红袂指代女子。

无端句:无端:没来由。娉婷:姿态美好,此指美人。唐·白居易《昭君怨》:“明妃风貌最娉婷,合在椒房应四星。”

春风十里:用杜牧《赠别》:“春风十里扬州路”句意。

怎奈何:无可奈何。

那堪二句:“弄晚”与下句“笼晴”互文,意谓飞花残雨在逗弄晚晴。

销凝:为“销魂凝魂”之约辞。表示感慨伤神之感情。杜牧《八六子》词歇拍云:“正销魂,梧桐又移翠阴。”秦观《八六子》词效其体,歇拍云:“正销凝,黄鹂又啼数声。”则直以“销凝”为“销魂”之替辞而用如同义也。

【鉴赏】

倚着危耸的高亭。离恨如芳草绵绵,青翠茂密的草铲尽了还会复生。回想起柳树外青骢马离别匆匆,流水边红袖女分手依依,不禁悲怆痛楚暗自心惊。

没来由天公赠与她娇美姿容。帷帘透出明月银辉,笼罩了幽梦欢情,柔情融融仿佛沐浴着十里春风。怎奈何,爱悦欢情渐渐随着流水消逝,琴弦声音已断,碧纱巾芳香也减,怎忍受飞花片片,逗引着暮色昏暗,残雨蒙蒙笼罩着晚晴。正在凄然伤神,黄莺儿又啼叫了几声。