踏莎行

——秦观

郴州旅舍

【原词】

雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去

【注释】

郴州:在今湖南郴县。

雾失二句:谓楼台因雾气弥漫而不见,渡口因月色朦胧而找不到。

桃源句:谓极目远眺,像桃花源那样的世外乐园已是无处可导。桃源:即桃花源。

可堪:那堪,受不住。杜鹃声里:指杜鹃凄切的鸣叫。人谓杜鹃鸣声似“不如归去”语,易勾离人愁思。

驿寄梅花:《太平御览》引南朝宋盛弘之《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,并赠花诗曰:“折花逢驿使,寄与陇头人;江南无所有,聊赠一枝春”,此即用此典。

鱼传尺素:指书信往来。尺素:即书信。

砌成句:谓远方亲朋带来的慰藉,反而增添了数不尽的离恨。砌:堆积。

郴江二句:意谓郴江本是绕着郴山流的,为什么要流向潇湘呢?这里是喻说人的离别并不是出于自愿,而是不得已。郴江:源出郴州东黄芩山,北流到郴州,下流入湘江支流来水。幸自:本自。

【鉴赏】

楼台在夜雾中消失,渡口被朦胧的月色所隐没,望穿双眼,桃源乐土无法寻找。怎能忍受孤馆在春寒中紧闭,还有杜鹃声声,斜阳西沉。

你寄来梅花致意,他传书信问候,这一切堆积起来,使我的愁恨重重叠叠数不清。郴江本自绕着郴山,为什么要流下潇湘去呢?