读 者
我整夜坐着读一本书, 仿佛坐在一本
黑色书页的书里。
已是秋天,流星掩饰了月光下 萎缩的影子。
我读书时没点灯,
有一个声音在说:“一切复归寒冷,
即便是麝香,葡萄酒, 树叶落尽的果园里, 那些香瓜和红梨。”
黑色的书页上没有字, 除了霜天中
流星的轨迹。
(西蒙 水琴 译)
沃莱斯·史蒂文斯(1879~1955),美国现代诗坛上最为重要的诗人之一,极具冥想和美学敏感,诗风清纯得近乎抽象的美,又极具形而上的意味。
我整夜坐着读一本书, 仿佛坐在一本
黑色书页的书里。
已是秋天,流星掩饰了月光下 萎缩的影子。
我读书时没点灯,
有一个声音在说:“一切复归寒冷,
即便是麝香,葡萄酒, 树叶落尽的果园里, 那些香瓜和红梨。”
黑色的书页上没有字, 除了霜天中
流星的轨迹。
(西蒙 水琴 译)
沃莱斯·史蒂文斯(1879~1955),美国现代诗坛上最为重要的诗人之一,极具冥想和美学敏感,诗风清纯得近乎抽象的美,又极具形而上的意味。