ABBE 阿贝 (修道院长)

“您往哪儿去,阿贝先生1?⋯⋯”您可知道阿贝的原意就是父亲吗?② 您若是作了阿贝,可就为国效劳了;那一定能做出一个男子能够做的最好的事儿来;国家又从您这儿多添一个会思维的生灵。这件事倒还有点儿神圣的意思在内哩。

可是倘若只是由于剃了发,穿一件披肩,一件短袍,终日期待着一项微薄的收入而做了阿贝先生,那可就配不上阿贝这个称号了。

从前的僧侣是把阿贝这个称号奉献给他们所选出的院长,阿贝就是他们教门里的父亲。日久天长,阿贝这个名称所指的对象变化多大呀。教门里的阿贝本是一帮穷人的头儿,可是教门里那些贫苦父亲从那以后却有了二十、四十万里弗尔③的年金了;今天在德国还有些教门里的“贫苦”父亲竟拥有一团人的警卫队呢。

一个穷人曾经宣誓安分守贫,结果却是君王一般!我们曾经说过,还要再说千百遍:这种情况是令人发指的。国法不容这种滥用职权的行为,教会也为之愤愤不平,而那些无衣无食真正贫苦的人都在阿贝先生门前向天呼冤。

但是我听见意大利、德意志、弗兰德、勃良第的阿贝先生们都说了,为什么我们不积累些财富和荣誉呢?为什么我们不能称孤道寡呢?那些主教们都是孤王寡人啊!他们原来也跟我们一样穷;他们发了财,升了宫,其中一位地位比国王还高;我们也来尽量效法他们吧。

先生们,你们有理,侵占世界吧;世界是属于霸占它的强者或能手的; 你们曾经利用过无知,迷信和愚昧的时代来剥夺我们的遗产,践踏我们,用我们的血汗来自肥。理性到来的日子,你们就发抖吧。

1 ①您往哪儿去,阿贝先生?往姑娘们那儿去? 怎么着?您模着黑儿去? 您又要去碰钉子去,明白吗?

(当时的歌谣)——乔治·阿弗内尔

② 阿贝 Abbé,法语原意是修道院长;伏尔泰在“修道院”一文中曾说明这一字源;拉丁语和希腊语作 Abbas,叙利亚语和迹勒底语作 Abba,由希伯来语 ab 而来,ab 的意思就是父亲。本文用这个字,有双关的用意, 所以此处音译阿贝。——译者

③ 里某尔(Livre),法国古金币名称。——译者