商挺

商挺,字孟卿,曹州济阴人。其先本姓殷氏,避宋讳改名。宋仁宗时为太子中舍人。

〔双调·潘妃曲〕

带月披星担惊怕,久立纱窗下,等候他。蓦[1]听得门外地皮儿踏,则道是[2]冤家[3],原来风动荼縻[4]架。

【注解】

[1] 蓦:突然。

[2] 则道是:只因为是。

[3] 冤家:对意中人的昵称。

[4] 茶縻:多年常生的草木植物。

【译文】

她披星带月,担惊受怕,独自一人,久久地站在纱窗之下,等候着自己的心上人,以倾诉衷肠。月冷夜凉,焦灼地等待,忽然听到门外传来了脚步声,心中一阵狂跳,只以为是自己的心上人,仔细端详,却原来是一阵风吹茶蘑藤架的声音。

〔双调·潘妃曲〕

一点青灯[5]人千里。锦字[6]凭谁寄?雁来稀[7],花落东君[8]也憔悴。投止[9]望君回,滴尽多少关山[10]泪。

【注解】

[5] 青灯:油灯。

[6] 锦字:指女子所写书信;也代称妻寄夫函为“锦字”。

[7] 雁来稀:鸿雁来往稀少,指无人传递书信。

[8] 东君:指春神。

[9] 投止:投到。

[10] 关山:关口,指遥远的路途。

【译文】

一点青灯之下,自己独守空房,十分寂寞孤独,在这寂静的长夜里,思念着千里之外的亲人。字里行间,充满了相思之情的书信,又能够靠何人给他寄去?传递书信的人,往来稀少,纵有千思万想,也无从向远方的人诉说。花自漂落水自流,岁月易逝,远方的行人尚未回归,连春神都等得憔悴不堪。滴尽了无数的泪水,望眼欲穿,盼望远在他乡的您尽早归来。庚天锡庚天锡,生卒年不详,字吉甫,又名天福,大都(今北京)人曾任中节省掾,除员外郎、中山府判。杂剧有《骂上元》、《琵琵怨》等,均不存。散曲今存小今7首,套数4套。

〔双调·雁儿落过得胜令〕[11]

从他绿鬓斑

从他[12]绿鬓斑,欹[13]枕白石烂。回头红日晚,满目青山矸[14]。翠立数峰寒,碧锁暮云间。媚景春前赏,晴岚雨后看开颜,玉盏金波满。狼山,人生相会难。

【注解】

[11] 雁儿落过得胜令:曲牌名。

[12] 从他:任他。

[13] 欹(qi):通“攲”,倾斜。

[14] 矸(gan):山石洁白的样子。

【译文】

满头黑发,任他变成斑白,我斜枕着山中洁白光净的石头,直把他枕烂也懒于起来。回头一望,只见那红日西斜,满目青山,格外明净。数座山峰耸立天空,郁郁葱葱,犹带寒意,霭霭暮云萦绕着碧绿的峰巅,长久不散。春天尚未来临,却仍可以欣赏到那明媚的绿山景致,雨后天晴,日光照射中的山林云气,又是另外一番绚丽的光彩。捧起王杯,盛满美酒,在这狼山幽深之处,朋友有生难得相聚,一起纵情畅饮吧!

〔双调·蟾宫曲〕[15]

拟醉翁亭记[16]

环滁[17]秀列诸峰。山有名泉,泻出其中,泉上危亭[18],僧仙[19]好事,缔构[20]成功。四景朝暮不同,宴酣[21]之乐无穷,酒饮千锺[22]。能醉能文,太守欧翁。

【注解】

[15] 蟾宫曲:曲牌名。

[16] 拟醉翁亭记:《醉翁亭记》,是北宋词人欧阳修的一篇著名散文。作者在此仿而成为一支小令。

[17] 环滁:环绕滁州(今安徽境内),指滁州周围。

[18] 危亭:高耸的亭子。

[19] 僧仙:指僧智仙。

[20] 缔构:修建。

[21] 酣:钦酒尽兴。

[22] 钟:通“盅”,酒杯。

【译文】

滁州四周,丛山环绕,景致秀丽,风光旖旎,两峰之间,有一眼名泉,泉水甘甜,潺潺而流。名泉之上,有一座耸立的楼亭,它是由好事者僧智仙建构而成。观赏四景,早晚各异,美不胜收,清爽宜人,在此宴饮,舞文弄墨,吟诗唱歌,其中乐趣和个中滋味,无以伦比。饮酒千杯,酣畅痛快,醉能同其乐,醒可著诗文,这就是太守欧阳修。

赵孟

赵孟頫(1254—1322),字子昂,号松雪,松雪道人,又号水精宫道人、鸥波,中年曾作孟俯,汉族,吴兴(今浙江湖州)人。元代著名画家,楷书四大家(欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫)之一。赵孟頫博学多才,能诗善文,懂经济,工书法,精绘艺,擅金石,通律吕,解鉴赏。特别是书法和绘画成就最高,开创元代新画风,被称为“元人冠冕”。他也善篆、隶、真、行、草书,尤以楷、行书著称于世。

〔仙吕·后庭花[23]

清溪一叶舟,芙蓉[24]两岸秋。采菱谁家女,歌声起暮鸥[25]。乱云愁,满头风雨,戴荷叶归去休[26]

【注解】

[23] 后庭花:曲牌名。

[24] 芙蓉:荷花另称。

[25] 暮鸥:向暮栖息的白鸥。

[26] 休:语气助词。

【译文】

一湾清澈透亮的溪水,荡出一叶小舟,时值秋季,河塘两岸,荷花盛开。谁家的采菱女儿,唱起一曲悠扬的清歌,歌声惊起了向暮栖息的白鸥。霎时间;乱云密布,风雨扑面而来,采菱女采摘荷叶,戴在头上,打桨归去了。