第二十一章 温泉哀歌黄昏恋
正当歌德在威斯巴登访友之时,克里斯蒂安涅去卡尔斯巴德疗养了。长时间来她患肾炎,下身痉挛似的剧痛。疗养之后,病痛有所缓解。但是 1815 年冬天,病情又趋恶化。
春天来临了,百花开放。1816 年 3 月 15 日诗人在耶拿写了一首诗,
①献给自己的爱妻。
整年的春天 花坛的土壤 已经松开, 摇曳的吊钟花像雪一样白; 番红花开得 如火如荼, 还有的像血, 还有的像玉。樱草好奇地 得意洋洋, 淘气的紫罗兰故意在躲藏; 任何一切
欣欣向荣,
总之,春天在积极活动。 可是在园中 最怒放的花, 乃是爱人的 可爱的心花。她的秋波
总是含情脉脉, 使我的歌觉醒, 使我语言明快; 她的心花
永远开放, 认真时亲切, 玩笑时纯良。夏天虽送来 百合和蔷薇, 跟我的爱人 却无法媲美。
就在 3 年前,歌德回忆与她在魏玛公园初遇时的情景,曾写诗把她
比作一朵小花。在这首诗里,诗人深切地感受到,在春天的百花园里,
① 引自钱春绮译《歌德诗集》。
无论白色的吊钟花,还是火红的番红花,也无论是夏天的百合和蔷薇, 都无法与爱人的心花媲美。这也许是风流的老年歌德风尘仆仆地从旅途归来时的切身感受吧。
女人的青春不会久留,美丽的花朵终会凋谢。这一年的 6 月 6 日,
正当她 52 岁生日之时,她患尿毒症未能治愈,离开了人世。这时歌德也正在患病卧床不起,未能与死者告别。
哲学家叔本华的夫人约翰娜记述了她死时的情景: “可怜的歌德夫人之死是我听说的最可怕的。她只是在冷漠的侍候
病人的女人手中死去,没有护理。没有友好的手将她的眼皮摸下来。她自己的儿子叫都叫不来。歌德自己也不敢⋯⋯没有人敢接近她。他们把她交给陌生的女人管,她不能说话了,她咬坏了舌头,我不想继续形容这可怕的景象。”(1816 年 6 月 25 日致封·雷克的信)
歌德只是在日历上记下时间:“近中午时她离开了人世。”他还写了一首四言诗:
啊,太阳
你妄图冲破乌云! 她是我的生命, 失去她我泪盈盈!
前两句是什么意思?只是作诗的比兴吗?也许是歌德的日记中的太
阳符号,那是专指施泰因夫人的。她恨克里斯蒂安涅从她那里夺走了歌德。在克里斯蒂安涅死后,她同歌德和解了。不过,她已是年过七旬的老太婆了。
1 为儿择妻寻烦恼
夫人去世,歌德大有人去楼空之感。待自己身体康复以后,他关心起儿子的婚事来。他给儿子挑选对象,他找到的对象是奥蒂丽·封·波格维施。她出生在北德一个破落的贵族之家。她母亲是一位伯爵夫人, 嫁给一个普鲁士的穷军官,很快离婚了,成为魏玛宫廷的宫女。奥蒂丽在战争期间表现出强烈的爱国心,总是热爱那些普鲁士的英雄人物。她同一位志愿军中士有过短暂的罗曼史。她长得小巧玲珑,碧眼美发,伶牙俐齿,说话风趣,感情丰富。而奥古斯特根据父亲意志在海德堡学习法律,歌德又为儿子在朝廷谋得候补文官之职。儿子为人呆板,同她话语不多。奥蒂丽答应这门婚事,是看中了歌德家的富有和名望,而奥古斯特则是屈从于父亲的意志。于是两人在克里斯蒂安涅去世一周年以后便结婚了。双方感情不和,多有吵闹之事发生。奥蒂丽的母亲和妹妹也都住进了弗劳恩普兰府邸。反正这对歌德来说不是第一次。他只好又逃到耶拿,住进“枞树旅社”。这位可怜的老人和文化大臣要接待宾客, 可真不方便。
2 旧情人来访
就在这时候,一位意料不到的贵宾来访问他了。这就是青年时代的女朋友,魏茨拉尔的夏绿蒂·布芙。44 年前歌德逃走后,她同汉诺威宫
廷枢密顾问克斯特纳结婚了,跟他生了 12 个孩子。克斯特纳早已在 1800 年病故。这位孀居的枢密顾问夫人来魏玛,表面上是要看望她的小妹阿玛丽和妹夫李德尔,实际上是为了利用同歌德的老关系,为她妹夫升官来向歌德求助的。
李德尔是魏玛的财务官。自从法国军队占领魏玛以来,他的家产损失惨重,只能靠薪金维持生活了。他想谋求财务总监的职位。如果升任总监,他的薪金将会提高很多。过去歌德帮他谋得公国储君的家庭教师和财务官的职位,都是靠这个裙带关系。现在他又求这位大姐为他升官打通渠道了。
9 月 22 日夏绿蒂带着 29 岁的幼女和女仆从戈斯拉尔来到魏玛,住进了大象旅社。她立即给歌德写了一封短信。歌德叫儿子拜见她,当面呈递请柬,邀请她和女儿两天后赴家宴。
午宴于 9 月 25 日在歌德的府邸举行。这位昔日的情人故意穿上当年式样的新白连衣裙,胸前的淡紫色蝴蝶结少了一个,表示有一个蝴蝶结已经送给他作纪念了。
他们已经有 44 年没有见面。其间只是偶尔通信。相见之下,已经显
得陌生和疏远。歌德 67 岁,身体已经发福,走路显得动作迟缓,不大灵
活。他的面貌与当年在韦茨拉尔相去甚远。夏绿蒂 63 岁,头不断地颤抖, 生活已给脸上留下了不少皱纹。午宴后,歌德让她看了以前她丈夫送给他的她一家的剪影,并邀请她去观剧。但是,不管怎样回忆往事,青春已逝,双方都已经没有昔日的激情了。
德国著名作家托马斯·曼在小说《绿蒂在魏玛》里描写了他们的这次会见。会见之后,她给任公使馆参赞的儿子奥古斯特写信说:“我只是说,我新认识了一位老人。如果我不知道他是歌德,或者即使知道他是歌德,他给我的印象是不愉快的。⋯⋯他为人古板,但尽一切努力亲切地接待我。”
拿破仑被放逐到圣赫仑岛。1815 年维也纳会议宣布魏玛是大公国, 领土扩大了差不多两倍。好大喜功的奥古斯特大公终于如愿以偿。他也扩大了文化大臣歌德的分管范围。魏玛艺术学院、剧院、耶拿大学、植物园、医校、天文台、化学系、图书馆⋯⋯统由歌德领导。歌德还打算建立一个类似科学院的机构。歌德强调 19 世纪是个科学技术“突飞猛进的世纪”。在大公爵和歌德的倡导下,小小的魏玛成为了科学和文艺繁荣的地方。
但是,公爵仍然限制新闻出版自由。虽然他制定了新宪法,规定人民有出版自由,但是在耶拿新办的几种杂志攻击新宪法以后,大公爵立即怒气冲冲,勒令杂志停刊,还扬言要逮捕编辑新杂志的教授。
作为剧院监督的歌德也遇到了麻烦。公爵的情妇科罗琳娜·雅格曼在剧院管理剧务。正好有个外地的剧团要来魏玛剧院上演一个法国戏:
《狗》。这个剧本身并不精彩,但是引人注目之处在于一只训练有素的卷毛狗登台表演。歌德向来讨厌狗,不允许狗登台。然而雅格曼在公爵支持下,一定要上演这个狗戏。这激起歌德的愤怒。但是胳膊拧不过大腿,何况他和公爵向来关系甚好。于是,他找了一个借口,给公爵写了一封措辞婉转的信,请假到耶拿去了,过了几天提出辞呈。大公为了一条卷毛狗,竟然忍心让这位伟大诗人和大臣辞职,可见当时的专制小朝
廷如何腐败透顶。
魏玛剧院从歌德上任以来,至 1817 年的 20 年间,共演出 600 多场戏。
歌德没有辞去文化大臣职务,这对他有很大的好处。他保持这个官衔,便于四处活动,也可以使魏玛公众少些情绪波动。许多演员去耶拿看望他。他的社交活动很多,仅每年要口授的信件就有 300 封左右。他要花不少邮资。为此他要求公爵给他增加薪俸。公爵给他的薪俸增加了一倍,年薪达到 3100 塔勒,这在魏玛是绝无仅有的。正如歌德所说:
不错,他给了我那些大君侯难得给的一切, 给了我宠信、闲暇、田庄、林园和住宅。 我不需感谢其他任何人,只想感谢他;
⋯⋯
从来没有皇帝垂询我,从来没有国王
对我关心,只有他是我的奥古斯都和麦卿。
——《威尼斯警句》之三十四①
歌德在写完《诗与真》第三部以后,没有写第四部(第四部是拖到1830 年完成的),而是在 1816 年完成《意大利游记》的第一、第二部。这是歌德的第二本自传。这本游记只是歌德第一次游意大利时生活的实录,其文笔不如《诗与真》生动和感人。1822 年歌德写完第三部自传《随军征法记》。随着一系列传记著作的完成,歌德呈现出了老年人的心态。
但是,在 19 世纪 20 年代到来之后,歌德又突然恢复了青春的活力。歌德在 1820 年以前,一直是去卡尔斯巴德休养。1821 年他另寻新休
假地,于是去马里恩巴德浴场。他在 34 岁的莱温佐夫太太家租了一间房
住下。其实在 15 年前,歌德就向这位太太献过殷勤。他把她看作潘多拉。
当时她刚离婚,带着 3 个女儿:乌尔莉克(1804—1899)、阿玛莉亚和
贝尔塔。长女才 4 岁。以后她再次结婚,但是丈夫又死去。她结交的男友是奥地利的一个伯爵封·克勒贝尔斯贝格—图姆堡。由于伯爵是天主教徒,而她的信仰不同,所以双方未能结婚。伯爵在这里建造了一栋房子,由莱温佐夫太太的母亲管理,租给游客,获益不少。歌德住在她家里,见到当年的小孩子已经成了大姑娘。乌尔莉克已是 17 岁的少女。她有一双淡蓝色的眼睛,褐色卷发,看上去有点像已故的妻子或远方的女友玛丽安娜,但远远不如她们漂亮。论姿色,她是歌德众多的女友中最不漂亮的。但是在丧妻 5 年的鳏夫看来,她却成了一朵含苞待放的花蕾, 一个温柔、苗条的“囡囡”,那么可爱,那么富有魅力。
但是这位少女对这位世界知名的大文豪一无所知。她没有读过他的书,也读不懂他的书。歌德把还未出版的小说《威廉·迈斯特的漫游时期》的初稿给她读,像老爷爷一样给孙女讲故事。他同她在一起,受到青春力量的感染,觉得自己也变年轻了,“返老还童”了。他给儿子写信说:“我在这里很好,决不像她(奥蒂丽)所想象的那样单调。”(1821年 8 月 21 日)
他回到魏玛后,乌尔莉克给他写过信。他回信说:“亲爱的,收到您那封美好的来信,我感到非常愉快。即使没有这封信,爱您的父亲也
① 杨武能译。
会永远记住自己美丽而忠实的女儿。现在,在我的想象中,您那动人的形象显得更加活泼,更加清晰,更加艳丽!特别是当您非常想我的时候⋯⋯请转告您妈妈,我喜欢回忆她,就像回忆遥远时代的一颗明星一样。”
第二年 6 月 19 日歌德又去她家住了 5 周。他同乌尔莉克一起游玩。马里恩巴德风景优美,气候宜人。高大的松树林高耸云天。天空一片瓦蓝,空气纯洁清新。他读着哲学家叔本华夫人写的三卷本小说《加布里勒》,感到心旷神怡。他不知不觉地爱上了乌尔莉克。
1823 年 2 月,歌德患了心包炎。发烧,打寒战,眼睛疼痛,病情险恶。他感到不久于人世,朋友们都在为他担忧。两个医生都认为他没有希望了。他对医生说:“你们把全部本事拿出来,也仍然救不了我的命!⋯⋯死神包围了我,⋯⋯我要死了。”
但是在他身上再一次出现了奇迹。他从死神手里夺回了自己的生命。
6 月他再一次到乌里恩巴德休养。这一次他住在她家对面的“金葡萄”旅社,卡尔·奥古斯特公爵住过的房间。乌尔莉克和母亲及妹妹来了。歌德每天都与她们厮守在一起,用些小礼物取悦于她们。他同她们跳舞、散步,7 月 24 日他在给泽尔特的一封信中附了一首小诗,为障人眼目,他用了《致莉丽》的标题:
你早就使我一见钟情,
但是现在我才对新生活留心。一张甜嘴亲切地望着我们, 它已给我们甜蜜的吻。
莱温佐夫太太和女儿们离开了玛里恩巴德,去卡尔斯巴德了。歌德
于 8 月 17 日赶去。同母女们在一起,歌德似乎又恢复了青春。但是,他多愁善感未免过分。他听到音乐,甚至军乐,都会感动涕零。爱情使他心儿不宁,炎夏更灼伤他的心。他向他的密友卡尔·奥古斯特公爵和泽尔特吐露心曲。公爵竟然愿大力帮忙,让有情人都成眷属。公爵代表自己的大臣向封·莱温佐夫太太求婚,要她把大女儿嫁给歌德。但是求婚被拒绝了。因为刚满 74 岁的诗人可以作她的爷爷哩,这太可笑了。
歌德求婚的消息不胫而走,传遍四方。连奥地利的梅特涅首相,歌德的儿子和媳妇都知道了。
炎夏过去了,避暑度假的人渐渐四散。这时一个波兰美人闯进了他的生活。她名叫玛丽亚·什马诺夫斯卡亚,是位钢琴家。她体态轻盈、活泼优美、明媚的双眸顾盼生辉,嫣然一笑令人心醉,她富于幻想,而又举止自然,老练成熟之中又带几分稚气。她比玛丽安娜还美三分,比乌尔莉克更懂得情意。歌德一见,又是被勾去了神魂。他陪她在雨中散步,他听她弹琴。她那琴声传达出了她的崇高的幻想和淡淡的哀愁,也深深扣动了老诗人的心弦。
同乌尔莉克分手了。留下的只是她的一只手套与用花体字刻着乌尔莉克、阿玛莉亚、贝尔塔三位小姐芳名的波希米亚产的玻璃杯。这是在歌德生日时她们给他敬酒用过的。
乌尔莉克终生未嫁。六七十年后,她在回忆录的结尾说:那时不是没有爱情。只要她母亲同意,她当然会接受歌德的求婚的。看来是她母
亲拒绝了歌德。她母亲要公爵无论如何不要马上把结果告诉歌德。歌德就这样离开了。
诗人启程回魏玛了。在颠簸的马车上,他充满激情和哀怨,痛苦地唱出了他晚年最著名的《玛里恩巴德哀歌》,连同《致维特》和《抚慰》合称《爱欲三部曲》。
这首《哀歌》与《罗马哀歌》不同。《罗马哀歌》有着欢快明朗的基调,而这首《哀歌》却是在真正诉苦。诗人加上了自己剧作《塔索》中的两句诗作为题词①:
世人在痛苦中默然无声;
神给我力量,让我倾诉苦情。
歌德在祈求和呼唤上帝之后,描述了爱情给他带来的变化:
就因为有了她!——想当初, 恐怖重压在我的精神和肉体上举目四望,周遭景象多么可怕内心更觉压抑、空虚、凄凉; 这时希望闪现在熟悉的门边, 她来了,身披着和煦的阳光。
《圣经》有言:不是理性而是 神赐的安宁,给你们世人幸福; 我想说,在我最可爱的人身边, 我得到了安宁、快乐和幸福; 心儿平静,什么也不能破坏
那个深深的信念:我属于她。
⋯⋯
她仿佛说:“我们可以享受 人生之乐,一个又一个时辰。
昨日的事只给我们稀少的记忆, 明天的事禁止我们预先打听! 就算我也曾害怕黑夜的到来, 面对落日,我仍然感到欣幸。
⋯⋯
如今已远离她!这眼前的时光, 该怎样捱过?叫我能说什么。 她赐给我许许多多美好回忆, 如今已成重负,我必须摆脱。 难忍的渴慕逼得我坐立不安, 除了无休止地流泪,别无良策。
歌德回到家里,迎接他的是儿子的愤怒和抱怨声。他们听到说歌德
要结婚,公开表示反对,担心失去那份丰厚的遗产。10 月 27 日,他才当着爱克曼的面朗读这首诗。爱克曼说他像守护圣物那样守护着它。可见诗人对此诗的偏爱。但是诗人只能以泪洗面,别无良策。不久他病倒了, 再度濒临死亡。儿媳不管他,出门旅行了,儿子满怀愤恨,不肯照顾他。
① 题词及诗的译文均引自杨武能译著《迷娘曲》。
还是知心密友泽尔特听到消息,从柏林日夜兼程赶来照顾他。俗话说, “心病要用心来治”。泽尔特想:“他是在热恋,而这场恋爱使他的身心都淹没在青春的所有苦闷和忧烦之中。”他便将这首《哀歌》一遍又一遍地、不厌其烦地念给他听。真奇怪,歌德渐渐恢复了健康。他说: “你那充满感情,柔情脉脉的声音,使我几番领悟到,我爱得多么深沉, 虽然我并不甘心承认这一点。”
歌德对这首诗爱不释手。他用了三天的时间,在精选的纸上用端正的字体抄写得非常工整。正如奥地利著名传记作家斯特芬·茨威格在《玛里恩巴德哀歌》里所评论的:“这是为我们谱写的一首美妙的歌,最深沉、最成熟的歌,是一位 74 岁的老人以夕阳西下前才具有的瑰丽光焰和热力所谱写的暮年绝唱。没有别的作品能像这首诗那样让我们逐句、逐行、逐节地窥见情感的深化过程。”①歌德自己把这首诗称为“内心纪程”,是“热情在最高峰状态下的产物”,那是一点也不假的。
茨威格还说:“这首诗象征着他勇敢的告别,同时也是勇敢的新生”。
②从此,他以惊人的毅力和决心,献身于他青年时代的两个最老的伙伴
——《威廉·迈斯特》和《浮士德》。
① ②引自高中甫主编:《茨威格小说全集》第一卷,第 394 页。