汪元亨
字协贞,号云林,别号临川佚老,饶州(今江西波阳)人。曾任浙江省掾,后迁居常熟。他生在元末乱世,厌世情绪极浓。所作杂剧有三种,今皆不传。《录鬼簿续篇》说他有“《归田录》一百篇行世,见重于人”。现存小令恰一百首,中题名“警世”者二十首,题作“归田”者八十首。
〔醉太平〕
归隐[1](一)
辞龙楼凤阙[2],纳[3]象简乌靴[4]。栋梁材取次[5]尽摧折,况竹头林木屑。结知心朋友着疼热[6],遇忘怀[7]诗酒追欢悦,见伤情光景放痴呆[8]。老先生醉也!
【注解】
[1] 归隐:归隐为作者一百首《归田录》中的一部分。其中《警世》二十首。另以归隐、归田为题作《中吕.朝天子》、《双调.沉醉东风》、《双调.折桂令》、《双调.雁儿落过得胜令》各二十首。总题《归田录》。本书选归隐共四首。
[2] 龙楼凤阙:即指帝王宫殿。
[3] 纳:交还、退回。
[4] 乌靴:乌皮鞋。高官的服饰之一。
[5] 取次:任意、随便、逐渐。
[6] 着疼热:关切、体贴。
[7] 忘怀:此指难以忘怀的好朋友。
[8] 放痴呆:同痴呆人相匹称。放:摆出、显露意。
【译文】
离别京城的龙楼凤阁,交回象牙笏板和乌皮靴。擎天柱地的栋梁之才都一个个被摧残夭折,更何况我们这些竹头林木屑?结交几个知心好友能相互关怀知疼知热,在开心的时候和朋友吟诗喝酒何等欢悦,见到伤情的世事不闻不问装痴呆。老先生我喝醉了也。
〔醉太平〕
归隐(二)
憎苍蝇竞血[9],恶黑蚁争穴[10]。急流中勇退是豪杰,不因循[11]苟且。叹乌衣[12]一旦非王谢,怕青山两岸分吴越[13],厌红尘[14]万丈混龙蛇[15]。老先生去也!
【注解】
[9] 苍蝇竞血:苍蝇争着舔血腥之物。
[10] 黑蚁争穴:比喻人间自相摧残。
[11] 因循:沿袭旧时的作法。
[12] 乌衣:即乌衣巷。在今南京市秦淮河西,东晋时豪族王导、谢安两大贵族住地。
[13] 分吴越:指春秋末吴越两国对立争斗,多次用兵。
[14] 红尘:人世、尘俗。
[15] 混龙蛇:鱼龙混杂,真伪不辨。
【译文】
可憎恶的是有如苍蝇般争食污血,有如黑蚁般争夺巢穴,急流勇退才是真正的英雄豪杰,不因循苟且同流合污。可叹的是乌衣巷已不为王、谢两家所有,可怕的是两岸青山因吴越相争而分裂,可厌的是尘世间龙蛇不辨真假不分,老先生我归隐田园去了。
〔醉太平〕
归隐(三)
源流头[16]俊杰,骨髓里骄奢[17]。折垂杨几度赠离别,少年心未歇。吞绣鞋[18]撑的咽喉裂,掷金钱[19]踅[20]的身躯趄[21],骗[22]粉墙掂[23]的腿脡折。老先生害[24]也!
【注解】
[16] 源流头:水发源处泛指事物的源头根底。
[17] 骄奢:骄横、奢侈、荒淫、放纵。
[18] 吞绣鞋:把酒杯放在女子绣鞋中行酒,旧时风流场中放荡行为。
[19] 掷金钱:把钓鱼抛掷在地上,众人争抢,是旧时妓院盛行的游戏。
[20] 踅:来回乱转。
[21] 趄:倾斜,此指快走时身躯向前倾。
[22] 骗:跨越。
[23] 掂:与“踮”通,提起脚跟,脚尖着地。
[24] 害:自取祸害。
【译文】
从根柢看原本是个俊杰,骨髓里却藏着骄慢和奢侈。几度折杨柳送别,少年的心还没有歇灭。混迹风月场,把酒杯放在绣鞋中行酒令撑得喉咙快破裂,玩掷铜钱的游戏抢钱时跑得东倒西歪,爬粉墙差一点把脚都摔折。这放荡生活真把人害苦了也。
〔醉太平〕
归隐(四)
度流光电掣[25],转浮世风车[26]。不归来到大[27]是痴呆,添镜中白雪。天时凉捻指[28]天时热,花枝开回首花枝谢,日头高眨眼日头斜。老先生悟也!
【注解】
[25] 流光电掣:喻光阴迅逝如闪电。流光:光阴。电掣:如闪电般一闪而过。
[26] 浮世风车:喻世事无常如旋转不停的风车。浮世:指人间、人世、因世事飘浮不定,故称。
[27] 到大:亦作“倒大”或“到大来”,意为绝大、非常、十分、多么。
[28] 捻指:犹弹指,形容时间短暂。
【译文】
过日子光阴疾去像风驰电掣,世事沉浮,变幻无常,像旋转不歇的风车,不归隐那才是个大痴呆。看镜中头上频添白雪。寒凉的秋冬一弹指间就变成酷夏的炎热,盛开枝头的鲜花一回首就凋零枯谢,早晨日出高升中天眨眼间就西斜。这宇宙之大道,我今日已了悟明白。
〔沉醉东风〕
归田
籴陈稻舂细米,采生蔬熟做酸齑[29]。凤栖杀凰莫飞,龙卧死虎休起,不为官那场伶俐[30],槿树[31]花攒绣[32]短篱,到[33]胜似门排画戟[34]。
【注解】
[29] 齑:细碎的腌菜。
[30] 伶俐:干净、清净、闲逸。
[31] 槿树:木槿,落叶灌木,可做笆篱。
[32] 绣:将细小之物缠联成一片。
[33] 到:即“倒”,反倒;反而。
[34] 门排画戟:为古宫殿、官府门第的仪仗。画戟:加彩饰、作仪仗的戟。
【译文】
买来陈年旧谷用礁臼舂出新鲜细米、采摘新鲜蔬菜做成酸菜。高风亮节才华杰出的凤凰会长久栖息在这里不飞走,啸傲群山翻江倒海的龙虎也会潜卧在这里不离去。这里有不当官的清静闲逸、草堂庭院里木槿花开在矮篱笆里,胜过那豪族大门排列画戟。
〔朝天子〕
归隐
荣华梦一场,功名纸半张,是非海波千丈,马蹄踏碎禁街[35]霜,听几度头鸡唱。尘土衣冠,江湖心量。出皇家麟凤[36]网,慕夷齐首阳,叹韩彭[37]未央。早纳纸风魔状[38]。
【注解】
[35] 禁街:宫庭中的道路、皇城的街道。
[36] 麟凤:一作“麟凤网”,唐代曾改秘书省为麟台,改中书省为凤阁,为朝廷权力机构。
[37] 韩彭:指韩信、彭越,二人均为辅佐刘邦夺天下的大功臣,汉初封为诸侯王,后去被吕后以谋反罪名赐死。未央:未央宫,韩、彭即被杀于此宫。
[38] 风魔状:疯魔,本指精神失常症,此外指装疯佯狂,汉代蒯通有厅谋、善辩,曾劝韩信叛汉,韩信事发,他佯狂遁去。状:文书。
【译文】
荣华富贵有如一场春梦,即或名垂青史,也不过是废纸半张,人间是非风恶浪险。天未亮便去早朝,马蹄在结霜的长街上留下脚印,天天听到头遍鸡的啼唱。视功名如尘土,早有退隐江湖的心志,冲破皇家刨台凤阁之网。值得羡慕的是隐居于首阳山的伯夷、叔齐,令人哀叹的是韩信和彭越死于未央。不如装疯卖傻早早地呈送上一纸辞官状。
〔折桂令〕
二十年尘土征衫,铁马金戈,火鼠冰蚕[39]。心不狂谋,言无妄发,事已多谙。黑似漆前程黯黯,白如霜衰鬓斑斑。气化相参[40],谲诈难甘[41]。笑取琴书,高访图南[42]。
【注解】
[39] 火鼠冰蚕:古代传说中两种珍奇动物。用火鼠毛织成的布火烧不坏。用冰吞织物制衣,入水不湿,入火不炼。见旧题晋王嘉《拾遗记》。宋苏轼《徐大正闲轩》:“冰蚕不知寒,火鼠不知暑。”此处谓久经夏暑冬寒。
[40] 气化相参:谓阴阳二气参互变化。
[41] 谲诈难甘:意谓奸诈的官场难以甘受。
[42] 图南:即陈抟。
【译文】
二十年来辛苦作战尘土满征衫,铁甲战马金戈铜戟长年伴身,戎马生涯不惧酷暑严寒。心不乱出谋略,口不乱发妄言,事理全都熟谙。但是黑漆漆前程黯淡,自如霜雪鬓发斑斑。社会气候的阴阳变化难以掌握,更难忍受奸诈欺骗。含笑拿着琴书,去拜访陈图南。
