自己说自己

普契尼创作的新歌剧《托斯卡》在斯卡拉剧院上演了。这一天,普契尼坐在剧院里,看到观众对此戏很是喜欢,他心里很惬意。邻座一陌生妇女和他搭起话来。问道:“你为什么不鼓掌?您不喜欢这个戏吗?”

“哦,不太喜欢。”普契尼对这个话题似乎还感兴趣,他接着进一步说, “戏里有些地方对位写得不够清楚。”

“那有什么关系,作者有权创新。”那妇女反驳说。 “可能⋯⋯不过最坏的是模仿。您没听出有些曲调是受威尔第的影响

吗?”他仿佛很认真地批评说,完全像是说别人。 “这只不过是继承意大利的传统。”妇人有些不服。 “我不这样认为”。“此外,合唱太拖拉了,应该更轻巧生动些。”他

又挑出了毛病。 “您真这样认为吗?” “当然。”

第二天,打开报纸一看,一行标题尽入眼中:《普契尼关于他的〈托斯卡〉的谈话》,这便普契尼大吃一惊,仔细一瞧,文章把他关于《托斯卡》的开玩笑的评论语言几乎是只字不漏地刊登了出来。他万万没想到,剧院中与他对话的那个妇女,是米兰最畅销的一家报纸的评论家。