元好问

元好问(1190~1257年),字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻县)人。金元之际著名文学家。金宣宗兴定五年(1221年)进士。哀宗天兴元年(1232年)入翰林,知制诰。金亡后不愿入仕元朝。元初散曲家白朴、王恽等都曾受到他的启发和影响。现存小令九首。

〔双调〕

骤雨打新荷[1]

绿叶阴浓,遍池塘水阁,偏趁凉多。

海榴初绽[2],妖艳喷香罗。

老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。

骤雨过,珍珠乱糁[3],打遍新荷。

人生有几,念良辰美景,一梦初过。

穷通前定[4],何用苦张罗。

命友邀宾玩赏[5],对芳尊浅酌低歌[6]

且酩酊[7],任他两轮日月,来往如梭。

【注解】

[1] 双调:宫调名。骤雨打新荷:曲牌名,一说为题目名,曲牌应作《小圣乐》,属小石调。原选仅录下片,现据《全元散曲》补。

[2] 海榴:即石榴。因从海外移植,故名。

[3] 糁(sǎn):溅。一作“撒”。

[4] 穷通:指失意和得志。

[5] 命友:邀请朋友。

[6] 芳尊:美酒。尊,酒杯。

[7] 酩酊:醉得迷迷糊糊的样子。

【译文】

绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。

人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌,暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。

〔喜春兰〕

春宴

梅残玉靥[8]香犹在,柳破金梢眼未开[9]。东风和气满楼台,桃杏拆[10],宜唱喜春来。

【注解】

[8] 玉靥:似玉的脸颊,此处指梅花瓣。靥,面颊上的酒窝。

[9] 柳破金梢眼未开:破,指嫩芽刚出。金梢,嫩黄色的树梢。眼未开,指柳叶尚未长出,如睡眼没有睁开一样。

[10] 桃杏拆:拆,拆裂。指桃杏的花苞刚刚裂开。拆,原作折,误。

【译文】

梅花虽残了,它那洁白花瓣上的香气犹在。柳树抽芽了,梢头一片嫩黄色,柳叶儿还没长出来。春风和煦,吹满楼台。桃杏的花苞儿刚刚裂开。这种情景正该高唱《喜春来》。