卷八僧道部
追度牒
一乡官游寺,问和尚吃荤否,曰:“不甚吃,但逢饮酒时略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃,但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行,明日当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年前贼情事发,早已追去了。”
【译文】有个乡官游览寺庙,问和尚是否吃荤,和尚答:“不常吃,只逢饮酒时吃一些。”乡官说:“那么你又饮酒了?”和尚答:“不经常喝,只逢岳父、妻舅来,陪他们喝一些。”乡官听了大怒道:“你又有妻子,完全不像出家人的戒行。明天要对县官说,追回你的度牒。”和尚回答道:“不必劳你费心了,三年前我行窃之事败露,早已追回去了。”
注度牒:中国封建时代度僧(即准许出家)归政府掌管,经审查合格得度后,政府所发给的证明文件,称为“度牒”。
掠缘簿
和尚做功德回,遇虎惧甚,以铙钹一片击之,复至再投一片,亦如之。乃以经卷掠去,虎急走归穴。穴中母虎问故,答曰:“适遇一和尚无礼,只扰得他两片薄脆,就掠一本缘簿过来,不得不跑。”
【译文】有个和尚做功德(诵经念佛布施等)回来,路上遇到老虎,十分害怕,用铙钹(击乐器)一片打虎,老虎躲后又回来,和尚又投一片,老虎躲开又回来,于是和尚把经卷向老虎撇去,老虎急忙跑回洞里,洞里母老虎问其为何慌乱跑回洞里。老虎回答说:“刚才遇到一个和尚无礼,刚撇了两片,就投过来一本化缘簿,不得不跑。”鬼王撒尿大族出丧,路遇大雨。女眷人等,避于路旁檐下。和尚没处存身,暂躲开路神腹内。少顷,一僧从神腰里伸头探望,看雨住否,诸女眷惊曰:“我们回避,开路神要撒尿哩。”
【译文】有个大族人家出丧,路遇大雨。女家眷等人,躲避在路旁庙檐下。和尚没处存身,暂时躲藏在开路神腹内。不一会,一个和尚从开路神腰里伸出头来探望,看雨停了没有,众女家眷吃惊地说:“我们赶快回避,开路神要撒尿哩!”
发往丰都
有素不信佛事者,死后坐罪甚重。乃倾其实资,延请僧鬼作功果,遍觅不得。问人曰:“此间固无僧乎?”曰:“来是来得多,都发往丰都了。”
【译文】有个一向不信佛的人,死后阎王给他判了极重的罪。那人拿出家中所有资财,聘请僧鬼为他诵经念佛以求有个好托生,到处寻找也没找到,便向人打听:“这里原本就没有和尚吗?”回答说:“来是来了很多,但都发往丰都(迷信传说指阴间)了。”
忏悔
孝子忏悔亡父,僧诵谱天咒,至南无佛佗耶句,孝子喜曰:“正愁我爷难过奈何桥,多承佗过了。”乃出金劳之。僧曰:“若肯从重布施,连你娘等我也佗了去罢。”
【译文】有个孝子向死去的父亲忏悔,请和尚念诵谱天咒以超生,念诵到“南无佛佗耶”句时,孝子高兴地说:“正愁我爹难过奈何桥,承蒙你给驮过去了。”接着,孝子拿出钱慰劳和尚。和尚说:“你如果肯献出更多的钱,连你娘等人我也驮过去。”
追荐
一僧追荐亡人,需银三钱,包送西方。有妇超度其夫者,送以低银。僧遂念往东方,妇不悦,以低银对,即算补之,改念西方。妇哭曰:“我的天,只为几分银子,累你跑到东又跑到西,好不苦呀。”
【译文】有个和尚追荐死了的人,须收三银钱,保证将死者送至西方。有个妇女超度(僧、玄、道士为人诵经拜忏,说是可以救亡者超越苦难)丈夫,但送给和尚的银钱不够,和尚于是念往东方。妇女不高兴,问和尚为何念往东方,和尚回答说给的银钱不够,妇女立即补足了银钱,之后和尚改念西方。妇女大哭说:“我的天,只因为几分银子,累你跑向东又跑向西,好不苦呀。”
哭响屁
一人以幼子命犯孤宿,乃送出家。僧设酒款待,子偶撒一屁甚响,父不觉大恸。僧曰:“撒屁乃是常事,何以发悲?”父曰:“我想小儿此后要撒这个响屁,再不能够了。”
【译文】有个人因为小儿命犯孤宿,因而送儿子出家。和尚设酒款待,小儿偶然放了一个响屁,父亲不由得十分悲哀。和尚说:“放屁乃是常事,为何要悲哀呢?”父亲说:“我想小儿从今以后要放这个响屁,再不能够了。”