江上秋怀

餐霞卧旧壑,散发谢远游。

山蝉号枯桑,始复知天秋。

朔雁别海裔,越燕辞江楼。

飒飒风卷沙,茫茫雾萦洲。

黄云结暮色,白水扬寒流。

恻怆心自悲,潺湲泪难收。

蘅兰方萧瑟,长叹令人愁。

【注释】

1.餐霞,吞食霞气,仙家修炼之法。

2.散发,不冠而发披乱也。张华诗:“散发重阴下。”

3.谢灵运《撰征赋》:“眷转蓬之辞根,悼朔雁之。

4.越燕,今之紫燕。《吴越春秋》:“胡马望北风而立,越燕向日而熙,谁不爱其所近,悲其所思者乎?”《西阳杂俎》:“紫胸轻小者,是越燕。”《尔雅翼》:“越燕,小而多声,颔下紫,巢于门楣上,谓之紫燕,亦谓之汉燕。”

5.《楚辞》:“横流滋兮潺湲。”王逸注:“潺湲,流貌。”

6.郭璞《尔雅注》:“杜蘅,似葵而香。”邢昺疏:“《本草唐本注》云:杜蘅,叶似葵,形如马蹄,故俗云马蹄香。生山之阴水泽下湿地。根似细辛、白前等。”《山海经》云“天帝山有草,其状如葵,其臭如蘪芜,名曰杜衡。可以走马,食之已瘿”,是也。

【解析】

远游归来,回到故山,散发卧壑吞食霞气。山里寒蝉在枯桑枝上号叫,这才知道已经是秋天了。北方的大雁告别了海滨,南方的燕子辞别了江楼,各自回到自己的家乡。飒飒秋风卷起沙瀑,苍苍茫茫的沙雾笼罩江洲。黄云漫天,暮色苍莽,江中白水扬起寒流。心中恻怆之情油然而生,泪水如涌泉潺湲不尽。山里蘅草兰花已经萧瑟凋零,为此长叹不已,令人哀愁不尽。