先秦与秦汉名赋
赋篇
【作者简介】
荀况(前313前238)又称荀卿、孙卿,战国末期赵国人。50岁时游学于齐,曾三为祭酒。后入楚,任兰陵令。晚年被废,家居兰陵。著有《荀子》一书,今存32篇。其中的《赋篇》是最早以“赋”名篇的作品。包括《礼》、《知》、《云》、《蚕》、《箴》5篇小赋。
【原文】
礼
爰有大物①,非丝非帛,文理成章②;非日非月,为天下明。生者以寿③,死者以葬;城郭以固④,三军以强。粹而王⑤,驳而伯⑥,无一焉而亡⑦。愚臣不识,敢请之王⑧?
王曰:“此夫文而不采者与⑨?简然易知而致有理者与⑩?君子所敬而小人所不者与?性不得则若禽兽,性得之则甚雅似者与?匹夫隆之则为圣人,诸侯隆之则一四海者与?致明而约,甚顺而体,请归之礼。”
【注释】
①爰:发语词。大物:指礼。②章:丝织品的经纬文理。③寿:长寿。④郭:外城。⑤粹:专一。此句言守礼纯粹专一而可以为王。⑥驳:杂,不专一。此句言守礼即使驳杂不专一也可以为侯伯。⑦无一:一点也不遵行。⑧敢:敬词。请:请教。⑨文而不采:有纹理而没有色彩。文,通“纹”。采,通“彩”。⑩简:简明。致:同“至”,极。不:同“否”。性:本性。此句言人的本性不能获得他就会像禽兽一样。雅:正。似:近似,接近。匹夫:一般的人。隆:尊崇。一四海:统一四海。一,统一。四海,指天下。致明而约:极明确而简约。甚顺而体:很顺乎自然而能身体力行。
知
皇天隆物①,以示下民②。或厚或薄,常不齐均③。桀纣以乱④,汤武以贤⑤。湣湣淑淑⑥,皇皇穆穆⑦。周流四海,曾不崇日⑧。君子以修⑨,跖以穿室⑩。大参乎天,精微而无形。行义以正,事业以成。可以禁暴足穷,百姓待之而后宁泰。臣愚不识,愿问其名。
曰:“此夫安宽平而危险隘者邪?修洁之为亲,而杂污之为狄者邪?甚深藏而外胜敌者邪?法禹舜而能弇迹者邪?行为动静,待之而后适者邪?血气之精也,志意之荣也。百姓待之而后宁也,天下待之而后平也。明达纯粹而无疵,夫是之谓君子之知。”
【注释】
①皇天:上天。皇,大。隆:使生长。②以示下民:施加给下民。③常不齐均:常常不能等同均匀。④桀纣以乱:夏桀纣王恃此以昏乱。⑤汤武以贤:商汤、周武因此而贤能。⑥湣:同“惛惛”,昏乱的样子。淑淑:美好的样子。⑦皇皇:即“惶惶”,心神不宁的样子。穆穆:美好和畅的样子。以上两句皆言智慧的不同作用。⑧曾:竟。崇:终。此句言智慧流行天下,一天也不停顿。⑨修:修身。⑩跖:盗跖。古代传说中的大盗。穿室:穿墙入室。参:比,并。禁暴足穷:禁止强暴,使贫穷富足。待:依靠。宁泰:当做“泰宁”,即安宁、康泰。安宽平:知宽平之为安。危险隘:知险隘之为危。修洁之为亲:亲近修洁的人。杂污之为狄:疏远杂污的人。杂污,品行驳杂、污秽。狄,通“逖”,疏远。法:效法。禹、舜:皆为传说中的古帝王。弇承袭。待:依靠。适:恰当。精:精华。荣:花朵。疵:小毛病。
云
有物于此,居则周静致下①,动则綦高以钜②。圆者中规③,方者中矩④。大参天地,德厚尧禹⑤。精微乎毫毛。而大盈乎大宇⑥。忽兮其极之远也,攭兮其相逐而反也⑦,印印兮天下之咸蹇也⑧。德厚而不捐⑨,五采备而成文⑩。往来忄昏惫,通于大神;出入甚极,莫知其门。天下失之则灭,得之则存。弟子不敏,此之愿陈。君子设辞,请测意之。
曰:“此夫大而不塞者与?充盈大宇而不窕,入郄穴而不偪者与?行远疾速而不可托讯者与?往来忄昏惫而不可为固塞者与?暴至杀伤而不亿忌者与?功被天下而不私置者与?托地而游宇,友风而子雨。冬日作寒,夏日作暑。广大精神,请归之云。”
【注释】
①周静致下:弥漫在地面。周:周密。致:处于。②綦:极。钜:大。此二句言云变化时的形状。③规:画圆的工具。④矩:画方的工具。⑤德厚尧禹:恩德厚于尧禹。因为云可以致雨,并育化万物,故云。⑥盈:满。大宇:宇宙空间。⑦攭:分散。反:通“返”,还。⑧卬卬:向上而高的样子。咸:皆。蹇:艰难。云高去而不下雨。故天下皆艰难也。⑨捐:捐弃。此句言云对万物无所捐弃,并皆泽被之。⑩文:文彩。惛惫:幽暗,晦暝。通于大神:言其变化莫测也。极:通“亟”,疾迅。门:门径。以上两句言云往来迅疾,无人知道它出入的门径。敏:聪敏。陈:陈说。意:猜度。塞:堵塞。此句言云块虽大而不堵塞。不窕:没有空隙。窕:有间隙。郄:缝隙。偪:狭窄。此句言云为虚物,行虽远且迅速,但不可以托寄书信。讯:书信。固塞:坚固的要塞。暴至杀伤:指雷霆震怒,风狂雨骤,而杀伤万物。亿忌:怀疑、顾忌。亿读作“意”,疑。此句言天下共享其功而云不偏颇。不私置:无所偏颇,一视同仁。托地而游宇:托身在大地而浮游于天宇。友风而子雨:以风为友,以雨为子。云从风而来,故曰“友风”;雨从云间下,故曰“子雨”。
蚕
有物于此,裸裸兮其状①,屡化如神②。功被天下,为万世文③。礼乐以成,贵贱以分④。养老长幼,待之而后存。名号不美,与暴为邻⑤。功立而身废,事成而家败⑥。弃其耆老⑦,收其后世⑧。人属所利⑨,飞鸟所害。臣愚而不识,请占之五泰⑩。五泰占之,曰:
“此夫身女好而头马首者与?屡化而不寿者与?善壮而拙老者与?有父母而无牝牡者与?冬伏而夏游,食桑而吐丝,前乱而后治。夏生而恶暑,喜湿而恶雨。蛹以为母,蛾以为父。三俯三起,事乃大已。夫是之谓蚕理。”
【注释】
①裸裸:没有毛羽的样子。②屡化:多次变化,指蚕在成长过程中要多次地脱皮。③文:纹饰。此指蚕丝可以织成衣物,作为人身上的纹饰。④以上两句:言蚕丝可被用来织成不同的服饰,并以之区别人的等级贵贱,促成礼乐教化的实施。⑤“蚕”、“残”声近,“残”、“暴”义近,故云“名号不美,与暴为邻”。⑥以上两句:茧成而蚕被杀,故曰身废;丝抽完则茧亦尽,故曰家败。⑦耆老:指蚕蛾。⑧后世:指蚕卵。⑨属:关心,专注。利:好处。⑩五泰:神巫的名字。女好:柔弱美好。不寿:不长寿。善壮而拙老:壮龄得到善养,而年老则不被人关心。壮:指蚕虫。老:指蚕蛾。此句言:蚕虽有父母,然当其为蚕虫时却无雌雄之别。冬伏:蚕冬天则伏藏在卵中。夏游:蚕在夏天则孵化而出。前乱后治:谓茧乱而丝治。治:有条理。夏生:生长于夏天。恶:不喜欢。“喜湿”句:言蚕种必用水洗,而蚕生之后必须干燥。俯:卧而不食,指蚕眠。蚕在生长过程中共眠三次。事乃大已:指蚕化成茧。已,毕。
箴
有物于此,生于山阜①,处于室堂。无知无巧②,善治衣裳。不盗不窃,穿窬而行③。日夜合离④,以成文章⑤。以能合从,又善连衡⑥。下覆百姓⑦,上饰帝王。功业甚博,不见贤良⑧。时用则存,不用则亡。臣愚不识,敢请之王。
王曰:“此夫始生钜其成功之小者邪⑨?长其尾而锐其剽者邪⑩?头铦达而尾赵缭者邪?一往一来,结尾以为事。无羽无翼,反覆甚极。尾生而事起,尾邅而事已。簪以为父,管以为母,既以缝表,又以连里。夫是之谓箴理。”
【注释】
①阜:土山。此句因铁出山中,故云。②知:同“智”。③穿窬:穿洞。窬,同“窦”,穴洞。指针在缝衣服时要穿过布料而行。④合:缝合。离:指离散的布片。⑤文章:服饰上的花纹。⑥以上两句:合从,合纵,“从”通“纵”。连衡,连横,“衡”通“横”。合纵、连横是战国时诸侯之间所采取的两种或联合、或斗争的外交策略,比喻针能把布帛或纵或横地缝合在一起。⑦覆:覆盖,遮蔽。⑧见:同“现”,显示。⑨始生钜:指制针的钢铁。成功小:指制成的针。钜:通“巨”,大。⑩长其尾:指针的尾端连着长线。剽:针尖。铦达:锋利,尖锐。赵缭:长的样子。赵:“掉”的借字。掉缭,长貌。结尾:在线的末端打个结。为事:做事,开始工作。极:通“亟”,疾迅。尾生:指穿线于针。尾遭:指把线回绕着打个结。邅:回,转。事已:工作完成。簪形似针而大,故曰“簪以为父”。簪,发簪。管:用以装针的筒管。表:衣之外表。里:衣之内里。箴:同“针”。
【赏析】
荀子是最早以赋名篇的作家。而流传至今的荀子赋便只有上面5篇。其赋以四言韵语为主,并杂有散文形式,甩隐语暗示一种抽象的或具体的事物,篇末点明题旨,从中可以看出初期赋的风貌。
荀子是孔子之后儒家学派的重要代表人物之一,又长期生活于北方,故其赋表现出较多的《诗经》和诸子散文的影响,态度严肃而冷峻,文风简朴而质实。与宋玉赋的典雅、华美而富文采不同。然荀赋对具体事物的极力铺张刻画,以及主客问答、韵散间出的特点,多为此后的赋家所继承。至于后世的咏物赋及说理赋,也可以说是由荀了的《赋篇》开其先河。
登徒子好色赋
【作者简介】
宋玉(前300?—前230?),战国时楚人。出身低微,曾为楚襄王侍从小臣。后遭奸佞谗害被黜职,从此穷困潦倒,抑郁终生。宋玉是继屈原之后楚国著名的文学家,他“好辞而以赋见称”,在促成“楚辞”向骚体赋的发展演化过程中曾起过关键性作用。其赋有《风赋》、《高唐赋》、《神女赋》《登徒子好色赋》、《对楚王问》等。
【原文】
大夫登徒子侍于楚王①,短宋玉曰②:“玉为人体貌闲丽③,口多微辞④,又性好色⑤。愿王勿与出入后宫。”
玉以登徒子之言问宋玉。玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。”
王曰:“子不好色,亦有说乎⑥?有说则止⑦,无说则退⑧。”
玉曰:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里⑨;臣里之美者,莫若臣东家之子⑩。增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然。其妻蓬头挛耳,齿只唇历齿,旁行踽偻,又疥又痔,登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣?”
是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:“今夫宋玉盛称邻之女,以为美色。愚乱之邪臣,自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。”
王曰:“试为寡人说之。”
大夫曰:“唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都,出咸阳,熙邯郸,从容郑、卫、溱、洧之间。是时向春之末,迎夏之阳,仓鸟庚鸟喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:‘遵大路兮揽子祛。’赠以芳花辞甚妙。于是处子悦若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:‘寤春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声。赠我如此兮,不如无生。’因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动,精神相依凭,目欲其颜,心顾基义,扬诗守礼,终不过差,故足称也。”
于是楚王称善,宋玉遂不退。
【注释】
①登徒子:登徒为复姓,子是对男子的尊称。这是作者虚设的人物。侍:侍从。②短:损短,说坏话。③体貌闲丽:体态娴雅,容貌美丽。④微辞:婉转而巧妙的言辞。⑤性:本性,生性。⑥说:说法,理由。⑦止:指继续留下做官。⑧退:罢官离职。⑨里:乡里,家乡。⑩东家:东邻。子:指未嫁的女子。著粉:搽粉。施朱:抹胭脂。朱,指胭脂一类的化妆品。翠羽:翠鸟的羽毛,为青黑色。束素:一束白色的生帛,形容女子的腰肢柔美纤细。贝:贝壳。此句形容牙齿整齐洁白。嫣然:美好的样子。阳城、下蔡:皆楚县名,为楚国贵族子弟的封地。以上两句言邻女的美貌足以迷惑住阳城、下蔡的贵族公子哥儿。窥:偷看。蓬头挛耳:头发蓬乱,耳朵卷曲。齿只唇:牙齿外露。历齿:牙齿稀疏。旁行踽偻:走路歪斜,弯腰驼背。踽偻,弯腰曲背的样子。疥:疥疮。痔:痔疮。孰:同“熟”,仔细。秦章华大夫:章华为楚地名,这位章华大夫原本楚人,人仕于秦为大夫,此时正好出使楚国。愚乱之邪臣:昏钝邪僻之臣。此为章华大夫的自谦之辞。守德:遵守德操。彼:指宋玉。此句言章华大夫认为自己不如宋玉之能守礼自持。穷巷:偏僻的小巷。妾:对女子轻视的称呼。陋:见识短浅。目所曾睹者:指亲眼所见过的美女。周览:四处游览。九土:指九州,全国。历:经过。五都:五方的大都会。熙:通“嬉”,游玩。从容:消闲、逗留。郑、卫:皆古代国名,在今河南省境内,是古代恋爱比较自由的地方。溱、洧:为郑国境内的两条河,古代男女有在这两条河边欢会的习俗。以上两句:向,接近。迎,迎来。此句指春夏之交的三、四月间。仓鸟庚鸟:即黄莺。喈喈:鸟鸣声。出桑:出外采桑。姝:美女。华色:美丽的姿色。容冶:容貌艳丽。冶,艳丽。待:凭借。称诗:诵诗。“遵大路”句:化用《诗·郑风·遵大路》中“遵大路兮,掺执子之祛兮”的成句。揽,牵。祛,衣袖。以上两句:此言章华大夫赠给“丽者”芳香的鲜花,说了些动听的言辞。处子:未婚的女子,指“丽者”。望:期望。忽若有来而不见:忽然好像要来又不肯相见。意密体疏:情意密切而身体疏远。俯仰异观:或俯或仰,神态与众不同。流眄:目光斜视流动。眄,斜视。寤春风:指草木在春风中苏醒。发鲜荣:开出鲜艳的花朵。洁:修饰整洁。斋:清心庄重。俟:等待。惠音声:美好的音讯。此句言女子洁净自持,以等待对方来订盟结约。赠我如此:指只赠给我一支《遵大路》。不如无生:不如死去。以上三句为章华大夫拟“丽者”的口气所唱之歌。或谓是“丽者”自唱。因:于是。辞避:告退。此句言女子慢慢走开了。颜:容颜。顾:顾念。义:义节。扬诗守礼:发扬诗教,遵守礼义。过差:过错。故足称也:所以值得称赞。
【赏析】
此赋亦有微讽之旨,即通过登徒子、楚襄王、宋玉和章华大夫的对话,劝诫楚襄王不要沉溺于女色而应致力于国事。然其主要成就还在于艺术而不在思想。赋中成功地运用了正画勾勒、侧面烘托以及夸张、对比乃至排比等多种手法,刻画了美女的形象,对后世文学作品描绘妇女形象有很大的影响。此赋行文平易自然,似江河直下,畅通无阻;笔法灵活多变,错落有致;语言生动鲜明,诙谐有趣。这些也都使作品增加了无穷的艺术魅力。而篇中所虚构的“登徒子”,后世竟成了好色的代名词。
吊屈原赋
【作者简介】
贾谊(前201—前169),西汉洛阳人,18岁即“以能诵诗属书闻于郡中”。文帝初,由洛阳太守吴公举荐,被招为博士,不久升任太中大夫。谊于朝政多所建议,卒遭谗见疏,出为长沙王太傅。后曾见招还京,终不得用,复出为梁王太傅。翠王堕马薨,因自伤哭泣。年33而亡。
【原文】
恭承嘉惠兮①,俟罪长沙②。侧闻屈原兮③,自沉汩罗。造托湘流兮④,敬吊先生;遭世罔极兮⑤,乃殒厥身⑥。
呜呼哀哉!逢时不祥⑦。鸾凤伏窜兮⑧,鸱枭翱翔⑨。阘茸尊显兮⑩,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随夷为溷兮,谓跖足乔为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。吁嗟默默,生之无故兮!斡弃周鼎,宝康瓠兮;腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮;章甫荐履,渐不可久兮。嗟苦先生,独离此咎兮!
讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语!凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭虫寅?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系而羁兮,,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。见细德之险征兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。
【注释】
①嘉惠:美好的恩惠,指受诏出任长沙王太傅。②俟罪:指做官,谦卑的措词。西汉长沙国在今湖南省东部,时谊为长沙王吴差太傅。③侧闻:从旁听说,谦词。④造:到。托湘流:指投祭文于湘水中进行吊念。⑤罔极:没有标准。⑥殒:殁。厥:其。⑦不祥:不好。⑧鸾凤:都是传说中凤凰一类的鸟,古人以其为祥鸟。伏窜:隐藏。⑨鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人以其为不祥之鸟。⑩阘茸:下贱,指下贱的人。逆曳:被倒着拉。言贤圣不得顺正道而行。倒植:言方正之人不能处于合适的位置。随:卞随,商代贤人,汤欲以天下让他,不受。夷:伯夷,因反对武王代纣,不食周粟而死。二人都是古代传说中的高士。溷:混浊,不洁。跖:又叫盗跖,春秋鲁国人。足乔:庄足乔,战国时楚国人。相传二人都是有名的大盗。莫邪:古代有名的宝剑,相传名匠干将和妻子莫邪合铸两剑,故分别以两人的名字命名。铦:锋利。默默:不得意的样子。生:先生的简称,指屈原。无故:言无端遇祸。斡:转,弃也。周鼎:周之传国鼎,为宝器。宝康瓠:以康瓠为宝,康瓠,《尔雅·释器》云:“康瓠谓之瓶”。甈,瓦壶。康,空也。《诗经·小雅·宾之初筵》“酌彼康爵,在奏尔时”,笺云:“康,空也”。罢:通“疲”。古代的车一般由四匹马拉,靠近车辕的两匹叫服,离车辕较远的两匹叫骖。此言使蹇驴驾车。蹇,跛足。典出《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中阪迁延,负辕不能上。”骥:千里马:垂两耳:吃力貌。服:驾。章甫:殷冠名。《三礼图考》引“旧图”云:“夏曰母追,殷曰章甫,周曰委貌”。荐:垫。渐:汗水浸湿。以上喻上下颠倒,贤不得其所用。离:同“罹”,遭受。咎:灾祸。讯曰:“辞赋的结束语,或为“谇曰”,《楚辞》皆为“乱曰”。已矣:算了吧。壹郁:同“抑郁”。漂漂:同“飘飘”,高飞貌。袭:仿效。沕:潜藏貌。《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。”偭:背。蟂:水虫,状如蛇,生四足,食鱼。獭:水獭。言欲远离蟂獭而自善。虾:蛤蟆。蛭:水蛭。蚓:蚯蚓。自藏:保全自己。使:假如。以下两句言骐骥若受羁绊,则和犬羊没有两样。般:通“盘”,盘桓,指屈原不肯离开楚国。纷纷:众多貌。离:通“罹”。夫子:指屈原。贾谊以为,屈原之所以遭祸,乃因他不愿意离开楚国之故。相:观察,这里指选择。怀:留恋。此句言屈原应该离开楚国,择君而处。仞:七尺。或以为八尺。德辉:人君的品德所放射出的光辉。细德:品德低下的人。险征:险恶的征兆。遥曾击:飞得很高很远。曾,高。击,两翅拍击身体,指飞。典出《庄子·庚桑楚》:“夫寻常之沟,巨鱼无所还其体。”古代八尺为寻,二寻为常。污渎,死水沟。典见《庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。”鳣,一种大鱼。蝼蚁,蝼蛄和蚂蚁。
【赏析】
此赋为贾谊出任长沙王太傅时所作,故开篇即言作赋之因。接着作者对是非混乱、“方正倒置”的“罔极”之世深为愤慨,写出了他对屈原不幸遭遇的不平与同情。最后的“讯曰”更进一步表达了自己的哀悼之情,继第二节的抒怀之后,又掀起一个新的高潮,增强了全文一唱三叹的韵鼓味,很适合于祭吊文的性质。此赋多用“兮”字句,表明它仍受着战国以来骚体赋传统影响,是汉初骚体赋的代表作之一。
长门赋
【作者简介】
司马相如(前118),字长卿,蜀郡成都人。景帝时曾为武骑常侍,因病免。后游梁,为梁孝王宾客,与邹阳、枚乘等人交游,作《子虚赋》,深受武帝赏识,并因蜀郡同乡狗监杨得意引举,拜为郎。晚年因病免,卒于家。
【原文】
夫何一佳人兮①,步逍遥以自虞②。魂逾佚而不反兮③,形枯槁而独居④。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人⑤。心慊移而不省故兮⑥,交得意而相亲⑦。
伊予志之慢愚兮⑧,怀贞悫之欢心⑨。愿赐问而自进兮⑩,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠协翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑,施瑰木之欂栌兮,委参差以糠梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮。烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌踌于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流征以却转兮,声幼眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自印。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,足徙履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮。毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
【注释】
①夫:发语词。何:多么,赞美之词。佳人:美人,指陈皇后。《长门赋序》云:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”②步:步态。逍遥:从容貌。虞:同“娱”,快乐。③魂:指精神。逾佚:飞散。此句言其精神怅然若失。④形:形容,相貌。枯槁:憔悴貌。⑤上两句乃佳人内心独白。言帝既已许“我”以“朝往而暮来”,然而一有饮食之乐就将人忘记了。忘人,有埋怨的口吻。人,佳人自指。⑥慊:绝。省:念。故:即故人,亦佳人自指。⑦得意:如意之人。相亲:相爱。以上两句:言帝心绝移,得新欢而忘旧故。⑧伊:发语词。予:我,佳人自指。慢愚:迟钝。以下为佳人陈词。⑨怀:怀有。贞悫:忠诚:悫,诚实。⑩愿:希望。赐问:谦词,即问候。进:接近。此句言希望君王问候自己,并因而自进。尚:听受。玉音:《诗经·小雅·白驹》:“毋金玉尔音。”喻言词珍贵。奉:受。虚言:空话。望诚:望其为诚。诚,真。言己受君之虚诺而期望其为真也。期:等待。城南之离宫:指长门宫,陈皇后居之。修:治,备办。薄具:淡薄的饮食。曾:竟。幸临:光临,君主驾临曰幸。廓:空寂。独潜、专精:皆为独处苦思。潜,深入,言沉思。精,专一,谓相思之深。漂漂:迅急貌。兰台:台名。怳怳:失魂落魄貌。淫:放纵。郁:聚集。四塞:覆盖四面八方。窈窈:深远貌。殷殷:雷声震响。《诗经·召南·殷其雷》:“殷其雷,在南山之阳。”回:回旋。闺:内室的小门。《公羊传·宣公六年》:“有人荷畚自闺而出者。”帷幄:帐幕。衤詹衤詹:飘动貌。交:交错。纷:杂乱。芳:香气。酷烈:浓烈。訚訚:香气浓厚貌。相存:相互慰问。玄猨:黑猿。翡翠:鸟名。协翼:敛翅。萃:集。凭噫:气满貌。噫,急剧地呼气。攻中:即攻心。以上两句言:由于心中窒胀不舒,邪气亦乘虚而入。周览:四处观看。上段“登兰台而遥望”既已无所获,故此处唯能“下兰台而周览”,聊以解闷而已。块:独立貌。造天:至天。郁:密集貌。穹祟:高大。穹,高。间:一会儿,言下兰台后片刻。徙倚:彷徨。靡靡:细琐美好貌,此言景物。挤:推。玉户:即门,美其名也。撼:摇。铺:铺首,即钉在门上的门环底座,此指门环。下即转而写推门所见之景。噌吰:钟鼓之声。木兰:木名。榱:屋椽。文杏:木名。以上两句言所用木材之华贵。罗:排列。丰茸:繁饰貌。游树:屋上之浮柱。离楼:攒聚众木貌。梧:支架。《后汉书·徐登传》:“炳乃故升茅屋,梧鼎而爨。”施:设。瑰木:瑰奇之木。欂栌:柱顶之托木。委:置。木康梁:空梁。此言委木康梁于欂栌也。仿佛:模糊不清貌。物类:以物类之。类,比拟。积召:积石山,古人认为黄河发源于此。《尚书·禹贡》云:“导河积石。”将将:高大貌。以上两句言:时时不能确知用什么去比拟之,大概它是在仿效积石山的高大吧。炫:光明。曜:照。烂:灿烂。耀:明亮貌。光:光芒。致:细密。瓴甓:砖。玳瑁:龟壳的一种,有花纹。文章:花纹。以上两句言:密集众石使代砖以铺地,并拼成玳瑁之纹案。张:挂。罗绮:绘彩的丝绸。幔帷:帐幔。楚组:楚地所产之组。组,有花纹的丝带。梦以产组绶有名,故云。连纲:总丝带,此为系帷幔之用。楣:门楣。曲台:《三辅皇图》云:‘未央东有曲台殿。”央央:广阔貌。噭:高声。《礼记·曲礼上》:“毋噭应”。孤雌:失偶之雌鹤。足寺:停歇。望绝:念绝。怅:若失貌。托:寄身。此言盼待至日暮而君犹未到,则绝望而寄孤身于空堂之中。悬明月:明月高悬。徂:消逝。洞房:深邃的内室。以上两句言:明月高悬,独照着自己,空房之中,良夜就此消逝了。援:引。刘歆《七略》云:“雅琴,琴之言禁也,雅之言正也,君子守正以自禁也。”变调:乃相对于“雅正”而言,指下句愁思之哀音。奏:弹奏。不可长:不可长久。此句言:弹琴以自求宽慰,不可长久地使人心安。案:停止。流徵:流利的徵音。徵,五音之一。却转:转为哀音。幼眇:细微。扬:升高。贯:贯串。历览:依曲调次第而察观。中操:内心情操。意:感情。卬:激动。左右:指左右两眼。涕:眼泪。流离:淋离。从横:即纵横。舒:发。息;叹息。悒:忧郁。欷:悲叹声。足徙履:拖着鞋子。揄:扬起。长袂:长袖。自翳:自遮其面。翳,蔽。数:数算。諐殃:祸失。諐,同“愆”,过失。无面目之可显:犹言理不出头绪。颓思:放弃心事。抟:集中。芬若:香草名。席荃兰:以荃兰为席。荃、兰,与茝同为香草之名。寝寐:睡着。魄:梦魂。此言梦中宛若有君在身旁。惕:惊。寤、觉:皆为睡醒的意思。此句言从梦中惊醒以后,却什么都没看见,自己仍然是孤身一人。迋迋:忧惧貌。若有亡:若有所失。众鸡鸣:指天将明。愁予:使我忧愁。精光:明亮的光。毕昴:二十八宿中的两颗星。《淮南子·天文训》云:西方曰颢天,其星胃昴毕。”地球自转十二月为一周,正月其星在西方,至五六月间则出于东方。故其时当为五六月。蔼蔼:黯淡貌。“若季秋”句:言虽值盛夏,然月色凄凉,有如季秋所降之霜。曼曼:漫长。若岁:言长夜如岁。岁,年。郁郁:忧郁貌。更:经历,此为忍受。澹:平静。偃蹇:独立。待曙:等待天明。荒:李善《文选注》云:“欲明貌。”亭亭:光明貌。妾人:即妾,自指之词。究年岁:即穷年岁。以上两句:言己不过徒自悲叹而已,即使穷年累岁亦未尝敢忘其君也。
【赏析】
此赋与《哀秦二世赋》同为骚体。它细致地刻画了陈皇后失宠以后孤独、寂寞的苦闷心情。全文写得哀婉缠绵,读来令人倍感凄凉。如果说司马相如的其他赋素以气势取胜的话,那么此作则代表了他细腻传神的另外一种风格。同时,作品中通过对陈皇后的刻画,也概括地反映了后宫失宠女子的普遍不幸,所以《长门赋》又开了后世文学创作中“宫怨”题材的先河。
悼李夫人赋
【作者简介】
刘彻(前156—前87),即汉武帝,西汉景帝之子。在帝位54年,承文景之业而多所建树:对内实施政治、经济之改革,大力发展生产;对外反击匈奴,开拓疆土。并受公羊大师董仲舒之建议,罢黜百家而独尊儒术,奠定了儒学在其后两千年封建社会中的正统地位。好辞赋,作品以《秋风辞》、《瓠子歌》、《悼李夫人赋》等为世所称。
【原文】
美连娟以修嫮兮①,命樔绝而不长②。饰新宫以延贮兮③,泯不归乎故乡④。惨郁郁其芜秽兮⑤,隐处幽而怀伤⑥。释舆马于山椒兮⑦,奄修夜之不阳⑧。秋气忄替以凄淚兮⑨,桂枝落而销亡⑩。神茕茕以遥思兮,精浮游而出疆。托沉阴以扩久兮,惜蕃华之未央。念穷极之不还兮,惟幼眇之相羊。函荾荴以俟风兮,芳杂袭以弥章。的容与以猗靡兮,缥飘姚虖逾庄。燕淫衍而抚楹,连流视而娥扬。既激感而心逐兮,包红颜而弗明。欢接狎以离别兮,宵寤梦之芒芒。忽迁化而不反兮,魄放逸以飞扬。何灵魂之纷纷兮,哀裴回以踌躇。势路日以远兮,遂荒忽而辞去。超兮西征,屑兮不见。浸淫敞恍,寂兮无音。思若流波,怛兮在心。
乱曰:佳侠函光,陨朱荣兮。嫉妒茸,将安程兮!方时隆盛,年夭伤兮。弟子增欷,湾沫怅兮。悲愁于邑,喧不可止兮。向不虚应,亦云已兮。女焦妍太息,叹稚子兮。忄刘栗不言,倚所恃兮。仁者不誓,岂约亲兮?既往不来,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮,既下新宫,不复故庭兮。呜呼哀哉!想魂灵兮。
【注释】
①连娟:身材苗条。修、嫮:皆谓美好。②命:性命。樔:通“剿”,绝灭。③饰:修治。新宫:指坟墓。延贮:长久地等待,贮通“伫”。④泯:灭。⑤郁郁:忧闷貌。芜秽:荒芜,此谓李夫人的墓地荒凉杂乱。⑥隐处幽:指李夫人死后葬于地下幽暗之中。隐,隐蔽。幽,幽暗。怀伤:感伤。⑦释:解下,置。舆马:车马。山椒:山陵。椒,山顶。⑧奄:通“淹”,迟延。修:长。阳:明。⑨忄替:通“惨”。凄淚:寒凉。⑩桂枝:喻李夫人,此句以“桂枝落而销亡”喻李夫人之死。神:精神。茕茕:孤独貌。遥思:思念远方。精:精魂。浮游而出疆:言精魂由于过度思念而脱离身体出走。疆,此指身体。托:托身。沉阴:指地下。圹久:长久,圹同“旷”。蕃华:茂盛的花朵。未央:未半。此句以“蕃华之未央”喻李夫人年岁未半。念:思念。极:尽。不还:停留在外。惟:思。幼眇:幽微。相羊:徘徊,与“徜徉”同。函:含。荾:花穗。荴:敷散。俟:待。此句言李夫人之美貌如春花含苞而敷散。芳:香味。杂袭:重叠。弥:更。章:通“彰”,明显。的:明亮。容与:从容貌。猗靡:柔细貌。缥:隐现貌。飘姚:随风飘荡,姚通“飖”。虖:通“乎”。庄:庄重。燕:通“宴”。淫:放纵。衍:剩余,此谓过度。楹:房屋之柱。流视:流转顾盼。娥:娥眉。激感:感动。心逐:心中思念不舍。包红颜:谓红颜被埋在坟墓中。包,包藏。红颜,指李夫人红润的面色。欢接狎:接狎之欢。狎,亲热。此句言绝接狎之欢而离别。宵:夜。寤:睡醒。芒芒,模糊不明貌。迁化:指死。反:同“返”。放逸:放任自由。飞扬:飞散。何:多么。纷纷:忙乱貌。裴回:往返回旋,同“徘徊”。踌躇:徘徊不前。势路:情势、道路。日以远:一天天越来越远。此句言夫人之死已渐渐成为过去。荒忽:同“恍惚”,隐约模糊。超:超越。西征:西行。屑:忽然。浸淫:逐渐。敞恍:模糊。思:思念。流波:流水。怛:悲伤。以上两句为武帝自写之辞。佳侠:美女。函光:收敛光彩。陨:落。荣:树木之花。茸:卑贱小人,同“阘茸”。安:哪里。程,较量。方:正当。隆盛:谓年纪青壮。弟:指李夫人之兄弟。子:李夫人之子,即昌邑王。欷:抽噎。氵夸沫:泪流满面。怅:惆怅若失。于邑:抑郁。喧:通“口亘”,悲泣。向:通“响”。虚应:不响应。云:助词,无实义。以上两句言:夫人在时凡事无不响应,现在却唯剩自己一人在此哭泣。女焦妍:因忧愁而消瘦貌。太息:叹息。稚子:幼小的儿子。“忄刘栗”两句:言夫人虽哀伤而不言,然恃平日之恩,知君上必定会感念其子也。忄刘栗,哀伤。仁者不誓:仁者言必守信,故不立誓。岂:难道。约:约束。亲:亲人往:去。此句言夫人一去不还。申:陈说。信:真诚。去:离开。昭昭:光明貌,指人世的阳间。就:到。冥冥:幽暗貌,指死人的阴间。复:重回。故庭:谓平生所居之宫廷。
【赏析】
汉武帝虽不以写赋而著名,但在西汉前半叶的赋家中,他应该算是比较出色的一位。《悼李夫人赋》是他为悼念宠妃李夫人而作的。由于作者在此赋中投注了比较深刻的感情,所以写得缠绵悱恻、真挚感人。尤其最后的“乱曰”部分,最让人感到亲切而又凄凉。它既是历代帝王辞赋的代表作之一,同时也为后世的悼亡之作所祖。在历史上占有比较重要的地位。
士不遇赋
【作者简介】
董仲舒(前179—前104),西汉广川(今河北枣强东)人。少治《春秋》,景帝时为博士。武帝时,曾先后三次应诏对策(即所谓“天人三策”),建议“罢黜百家,独尊儒术”,帝纳其言,遂受命为江都易王相。后因宣扬灾异之说,触怒汉武帝,下狱当死,诏赦之,复任胶西王相。因病免,老死于家。
【原文】
嗟乎①!嗟乎!遐哉邈矣②。时来曷迟③,去之速矣④?屈意从人⑤,非吾徒矣⑥。正身俟时⑦,将就木矣⑧。悠悠偕时⑨,岂能觉矣⑩。心之忧欤,不期禄矣。皇皇匪宁,祗增辱矣。努力触藩,徒摧角矣。不出户庭,庶无过矣。重曰:
生不丁三代之盛隆兮,而丁三季之末。俗以辨诈而期通兮,贞士耿介而自束。虽日三省于吾身兮,繇怀进退之惟谷。彼寔繁之有徒兮,指其白而为黑。目信嫮而言眇兮,口信辩而言讷。鬼神不能正人事之变戾兮,圣贤亦不能开愚夫之违惑。出门则不可以偕往兮,藏器又蚩其不容。退洗心而内讠谷兮,亦未知其所从也。观上古之清浊兮,廉士亦茕茕而靡归。殷汤有卞随与务光兮,周武有伯夷与叔齐。卞随务光遁迹于深渊兮,伯夷叔齐登山而采薇。使彼圣人其繇周遑兮,矧举世而同迷。若伍员与屈原兮,固亦无所复顾。亦不能同彼数子兮,将远游而终慕。于吾侪之云远兮,疑荒涂而难践。惮君子之于行兮,诫三日而不饭。嗟天下之偕违兮,怅无与之偕返。孰若返身于素业兮,莫随世而轮转。虽矫情而获百利兮,复不如正心而归一善。纷既迫而后动兮,岂云禀性之惟褊。昭同人而大有兮,明谦光而务展。遵幽昧于默足兮,岂舒采而蕲显。苟肝胆之可同兮,奚须发之足辨也。
【注释】
①嗟乎:感叹词。②遐:远。邈:遥远。③时:时机。曷:为什么。迟:缓慢。④去:离去。速:快。⑤屈:委屈。从:顺从。人:众人。⑥非吾徒:典见《论语·先进》,孔子曰:“非吾徒也。小子鸣鼓而攻之,可也。”此谓非己之意也。⑦正身:端正自身。俟:等待。⑧就木:犹言入棺。木,棺材。⑨悠悠:长久貌。偕:同。此句言己将与时俱老。⑩觉:醒悟。忧:忧闷。欤:句末语气词。期:期望。禄:俸禄。此谓见遇于皇帝。皇皇:匆忙貌。匪:通“非”。宁:安宁。礻氏:适,恰好。增辱:增加自己的耻辱。触:抵撞。藩:篱笆。徒:白白。摧:折断。《易·大壮》:“羝羊触藩,羸其角。”羝羊:公羊。羸:毁。不出户庭:不出门。《易·节》:“不出户庭,无咎。”庶:庶几,或许。过:过错。重:重复,重述。丁:逢,当。三代:夏、商、周三代。盛隆:鼎盛之时。三季:夏、商、周三代。末:末期。俗:一般人。辨:通“辩”,谓言语动听。诈:欺骗。期:期望。通:通达,此谓进用。贞士:坚贞之士。耿介:正直。自束:自我约束。日三省于吾身:每天多次反省自己。三,多次,非确指。省,反省,检查。语出《论语·学而》。繇:同“犹”。怀:怀有。进退惟谷:即进退两难。语出《诗经·大雅·桑柔》:“人亦有言:进退维谷。”惟,通“维”。谷,穷。彼:那些人,指辩诈之徒。寔:通“实”,确实。繁:多。徒:同党。指其白而为黑:谓混淆黑白,颠倒是非。以上两句:言奸邪巧诈者党徒甚众,有意颠倒是非,制造混乱。目:眼睛。信:诚,实。嫮:美好。言:说。眇:眼瞎。辩:口才好。讷:言语迟钝。鬼神:此谓神灵。正:纠正。人事:指世事。变戾:乖戾。开:开启,打通。愚夫:愚蠢之人。违:错误。惑:迷惑。偕:俱,同。往:去。《易·同人》:“出门同人,又谁咎也。”藏器:怀才不露。器,才能。《易·系辞(上)》:“君子藏器于身,待时而动。”蚩:通“嗤”,讥笑。容:宽容。《易·师》:“君子以容民畜众。”以上两句:谓世事颠倒混乱,欲出则无人可与同行;欲藏器而待时,又恐以不宽容而受讥于人。退洗心:《易·系辞(上)》:“圣人以此洗心,退藏于密,吉凶与民同患。”洗心,悔过自新。内讼:自我责备。语出《论语·公冶长》。从:适从。清浊:犹言治乱。廉士:方正之士。茕茕:孤独无依貌。靡归:没有归宿,此言无所适从。以上两句言:观乎上古之世,虽有治乱之不同,而廉士总是孤独不遇,古今同也。殷汤:商汤,商代开国之君。卞随、务光:皆古代隐士。相传汤得天下之后,欲让给此二人,二人不受,俱投水而死。周武:周武王,文王之子。伯夷、叔齐:皆商君之后,周得天下后,二人拒食周粟,采薇于首阳山,同饿。遁迹:隐藏,此指投水自尽。深渊:大河。山:首阳山。使:向使。繇:同“犹”。周:普遍。遑:闲暇,此谓不遇。矧:何况。举:全。迷:迷惑。伍员:字子胥,春秋楚人,楚平王害其父兄,员奔吴,佐吴伐楚,后遭谗而被迫自尽。屈原:名平,战国楚人,为楚三闾大夫,因遭谗见疏而投水自杀。固:本来。复:再。顾:回头看,此谓留恋。以上两句:言像伍员和屈原,本来对人世就已经无所留恋了。彼:那。数子:指上述卞随、务光、伯夷、叔齐、伍员、屈原等。远游:远行,远去。终慕:终生期慕。以上两句:言自己既然不能像以上数人那样守直而死节,则将去国远游,而终生常怀期慕之情。吾侪:我辈。以上两句:言古人距离我辈已远,远游之道久已荒废,恐其难行也。惮:怕。诫:告诫。三日不饭:三日而不得吃饭,言旅途之艰难。《易·明夷》:“君子于行三日不食。”嗟:叹。偕:普遍。违:违背。怅:惆怅。偕:同。返:归孰若:何如。返身:回归。素业:平素所操之业,指下文所说的正心归善之事。轮转:谓颠倒。矫情:违背真情。百利:多种利益。复:反,倒。正心:端正内心。归:回归。善:善德。纷:杂乱貌。迫:逼迫。动:行动,此谓出游。岂:难道。云:说。禀性:天性。褊:狭隘。以上两句言:己乃受逼迫而后出游,而并非由于天性之狭隘也。昭:光明。同人:同于众人。大有:有过于人。明:明亮。谦光:让于光,言仅次于光。务展:力求明察。展,省视。遵:循,处。幽昧:谓黑暗之世。默足:缄默自足。岂:哪里。舒采:放射光彩,此谓表现才能。采,通“彩”。蕲:同“祈”,求。显:显赫。苟:假如。肝胆:谓心意。同:集中。奚:何至。须发:胡须和头发。辨:辨别。
【赏析】
此篇为董仲舒感慨身世,抒发自己与时俱老而不得其用的言怀之作。故它与当时的宫廷作者们所写的辞赋迥异其趣。大概由于作者本人是一位学者,所以此赋说理的成分较多,而殊少夸张铺叙之辞。即使抒情的部分,也写得比较含蓄深沉。作品行文平易,用典自然,代表着西汉辞赋中以说理、抒情为特征的另外一种传统。学术界有人怀疑此赋不是全文,但是证据不足。
逐贫赋
【作者简介】
扬雄(前53—18),字子云,蜀郡成都(今四川成都)人。西汉成帝时,以所作赋似司马相如被举荐,应诏至长安;岁余,拜为郎,给事黄门。其后遂不复受重用。王莽时,雄以病免,后复召为大夫。家素贫,年71而卒。所作辞赋有《甘泉》、《羽猎》、《河东》、《长杨》等。
【原文】
扬子遁世①,离俗独处②。左邻崇山③,右接旷野④。邻垣乞儿⑤,终贫且窭⑥。礼薄义弊⑦,相与群聚⑧。惆怅失志⑨,呼贫与语⑩:
“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮是加。匪惟幼稚,嬉戏土砂。居非近邻,接屋连家。思轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不。徒行负赁,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,露体沾肌。朋友道绝,进官凌迟。其咎安在?职汝为之。舍汝远窜,昆仑之颠;尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,严穴隐藏;尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,氵凡彼柏舟;尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留。”
贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德。克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及世季,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高。流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无誓。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉。寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,子独露居。人皆怵惕,子独无虞。”
言辞既罄,色厉目张。摄齐而兴,降阶下堂:“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。
【注释】
①扬子:扬雄自称。遁世:避世。②离俗:远离尘俗。独处:独居。③左邻崇山:左边与崇山为邻。崇,高。④旷野:空阔的田野。⑤邻垣:隔壁。垣,低墙。⑥终:既。贫:穷。且:又。窭:贫困。⑦礼薄义弊:礼又不完备。薄,不庄重。弊,败坏。此句与下句互相倒置。⑧相与:相互。⑨惆怅:若有所失貌。⑩呼:唤。贫:此为拟人。与语:对其讲话。汝:你。六极:《尚书·洪范》“六极:一曰凶短折,二曰疾,三曰优,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”或云六极指天地四方,非也。投弃:投降。荒遐:荒远之地。好:喜欢。为:做。庸卒:佣工、士卒。刑:刑罚。戮:杀戮。是:复指代词。无实义。加:施加。此句言还要加受刑罚和杀戳。匪:通“非”。惟:只。幼稚:指小孩。嬉戏:玩耍。《韩非子·外储说左上》:“夫婴儿相与戏也,以尘为饭,以涂为羹。”以上两句极言其贫困之状。“居非”西句:言贫困者聚集在一处,虽本非邻居而屋室相连。“恩轻”两句:互文,谓恩义比羽毛、罗纱还轻薄。此言贫则恩义薄也。“进不由德”两句:进退不以其道。此言礼义之败坏。呵:呵斥。滞客:久留在外的人。滞,停留。意:意图,目的。谓何:为何,谓通“为”。文绣:绣有花纹的衣服。绣:绣衣。余:我。褐:粗布衣。不完:破烂,不完整。稻粱:指稻米和黄米。粱,粟。此言人皆食稻与梁。藜飧:野菜饭。藜,野菜名,又称灰菜。飧,指饭食。宝玩:珍宝玩物。接欢:接为欢心,谓交友。宗室:宗族。燕:通“宴”,宴会。:通“般”,快乐。徒行:赤足行走。负赁:受雇于人。赁,雇用。赁或作“笈”(书箱),似与下文不通。出处:出门、在家。易衣:换衣。此句言己家贫少衣,出门则穿稍完好者,回家又复易其破衣。服:承当。百役:指各种劳役。胼胝:手脚长满了厚茧。或:又。耘:除草。耔:培土。语出《诗经·小雅·甫田》:“适彼南亩,或耘或耔。”露体:露珠。沾肌:沾湿肌肤。道绝:路绝。此言与朋友绝交。进官:升官。凌迟:同“陵迟”,渐衰貌,此谓渐趋无望。咎:过错。安在:何在。职:主要。舍:抛弃。远窜:远逃。昆仑之颠:言逃到昆仑山顶。颠,顶。尔复我随:即“尔复随我,”之倒装,你又跟着我。翰:高飞。戾:至。语出《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾天。”严穴:山洞,严通“岩”。陟:登,升。高冈:高丘。语出《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈。”泛:漂流。《诗经·庸阝凤·柏舟》:“泛彼柏舟,亦氵凡其流。”载:则,又。《诗经·小雅·菁菁者莪》:“氵凡氵凡杨舟,载沉截浮。”休:止。岂:难道。他人:别人。从:跟随。复:再。唯唯:应答声。主人见逐:即见逐于主人,言被主人驱逐。益嗤:更加为人讥笑。嗤,讥笑。怀:想。愿得尽辞:希望能够说完要说的话。乃祖:即祖先,“乃”无实义。宣:宣明。明德:贤明之德。克:能够。佐:辅佐。帝尧:即尧,五帝之一。誓:立誓。典则:法则,此谓榜样。土阶:以泥土为台阶。茅茨:以茅草为屋顶。匪雕匪饰:不加雕饰,匪通“非”。爰及季世:等到末世。爰,于是。季世,末代。纵:放纵。昏惑:昏愦迷乱。惑,迷惑。饕餮:传说中凶猛贪吃的怪兽,此喻贪婪之徒。苟得:随便得到东西。鄙:轻视。先人:指“贫”之先人。乃:于是。瑶台琼榭:用美玉装修亭台桥榭。瑶、琼:皆美玉名。崤:山名,在今河南省西部。《史记·殷本纪》载,商纣王曾“以酒为池,悬肉为林,使男女倮(裸),相逐其间,为长夜之饮。”是用:因此。鹄逝:像鸿鹄一样高飞远去。践:踩,踏。此句言不处其朝也。三省吾身:多次反复地检查自己。语出《论语·学而》。諐:即“愆”,过错。君:指扬雄。福禄:此谓好处。“忘我大德”两句:大德,指“堪寒能暑”以下十句。小怨:指第二段扬子语贫之言。堪:经得住。能:通“耐”忍受。习:习惯。此句言从小即习惯了。暑:炎热。忒:差错。此句言不论寒暑皆不会出差错。等寿神仙:与神仙同寿。桀跖:夏桀、盗跖,喻强暴之徒。不顾:不理会。此句言不为强暴之徒所理会,以其贫无所取,故安稳无事也。贫类:贪婪之徒。干:干犯,冒犯。重蔽:为重楼广屋所遮蔽。露居:居住在露天之下。怵惕:紧张、害怕。无虞:无忧。以上两句言:别人皆以富贵多财而担惊受怕,你却无此忧虑。罄:尽。色厉目张:神色严厉,瞪着眼睛,愤怒的样子。摄:提起。齐:下衣边。兴:站起。降阶:走下台阶。誓:发誓,坚决貌。去:离开。语出《诗经·卫风·硕鼠》:“逝将去汝,适彼乐土。”(逝通誓)首阳:首阳山,在今山西永济县南。孤竹:商代君王名。二子:指伯夷、叔齐,皆孤竹君之子。相传商亡以后,此二人耻食周粟,遂隐居首阳山,皆饿死。连行:同行。避席:离离。席,坐位。辞谢:道歉。不直:不止。不贰过:语出《论语·雍也》,“不迁怒,不贰过”。谓不重犯同一过错。服:用。厌:满足。游息:行走休息。此句言与“贫”形影相伴。
【赏析】
《逐贫赋》采用了与贾谊《鹏鸟赋》相似的体式,但《鹏鸟赋》重在说理,此作则抒情、说理兼备。作者运用拟人化手法,写了自己逐“贫”并最终被“贫”说服的经过,深刻地批判了现实的不平等,并揭示了底层社会人民生活的贫困和窘迫。另外,赋中还借“贫”之口,对那些耽于安乐的贪婪之徒进行了抨击。结尾一段,则反映了作者安于贫贱,不汲汲于富贵的超然思想。此赋全用四言的句子写成,语言平易流畅、生动活泼,读之令人忍俊不禁。它在文学史上曾产生过较大的影响,唐人韩愈的《送穷文》即仿此而作。
北征赋
【作者简介】
班彪(3—54),字叔皮,扶风安陵(今陕西省咸阳市东)人。年20余时,西汉更始帝刘玄被杀,长安大乱,彪避乱天水郡(今甘肃通渭西北),归隗嚣,后转为河西大将军窦融从事,劝融归依光武帝刘秀。东汉初,光武闻其才名,遂召见之,举为茂才,拜徐令,以病免。后复为望都长,卒于任。
【原文】
余遭世之颠覆兮①,罹填塞之阝厄灾②。旧室灭以丘墟兮③,曾不得乎少留④。遂奋袂以北征兮⑤,超绝迹而远游⑥。
朝发轫于长都兮⑦,夕宿瓠谷之玄宫⑧。历云门而反顾⑨,望通天之崇崇⑩。乘陵岗以登降,息郇邠之邑乡。慕公刘之遗德,及行苇之不伤。彼何生之优渥,我独罹此百殃。故时会之变化兮,非天命之靡常。
登赤须之长坂,入义渠之旧城。忿戎王之淫狡,秽宣后之失贞。嘉秦昭之讨贼,赫斯怒以北征。纷吾去此旧都兮,马非迟迟以历兹。遂舒节以远逝兮,指安定以为期。涉长路之绵绵兮,远纡回以楞流。过泥阳而太息兮,悲祖庙之不修。释余马于彭阳兮,且弭节而自思。日晻晻其将暮兮,睹牛羊之下来。寤旷怨之伤情兮,哀诗人之叹时。
越安定以容与兮,遵长城之漫漫。剧蒙公之疲民兮,为强秦乎筑怨。舍高亥之切忧兮,事蛮狄之辽患。不耀德以绥远,顾厚固而缮藩。首身分而不寤兮,犹数功而辞諐。何夫子之妄说兮,孰云地脉而生残。登障隧而遥望兮,聊须臾以婆娑。闵獯鬻之猾夏兮,吊尉邛于朝那。从圣文之克让兮,不劳师而币加。惠父兄于南越兮,黜帝号于尉佗。降几杖于藩国兮,折吴濞之逆邪。惟太宗之荡荡兮,岂曩秦之所图。
脐高平而周览,望山谷之嵯峨。野萧条以莽荡,回千里而无家。风猋发以漂遥兮,谷水灌以扬波。飞云雾之杳杳,涉积雪之皑皑。雁邕邕以群翔兮,昆鸟鸡鸣以哜哜。游子悲其故乡,心怆恨以伤怀。抚长剑而慨息,泣涟落而衣。揽余涕以于邑兮,哀生民之多故。夫何阴噎之不阳兮,嗟久失其平度。谅时运之所为兮,永伊郁其谁。
乱曰:夫子固穷,游艺文兮。乐以忘忧,唯圣贤兮。达人从事,有仪则兮。行止屈申,与时息兮。君子履信,无不居兮。虽之蛮貊,何忧惧兮。
【注释】
①遭:遭逢。颠覆:倾跌,谓时局动荡。②罹:遭。填塞:道路堵塞不通,喻政治混乱。阝厄:同“厄”,危困。③旧室:指长安大乱以前原有的房屋。灭:毁坏。丘墟:废墟。④曾:竟,简直。少:稍。⑤奋袂:举袖,奋发貌。北征:北行。⑥超:越。绝迹:荒无人迹之处。远游:远行。⑦发轫:驱车出发。轫,停车时用以阻止车轮滚动的木头。长都:长安(即今陕西省西安市),为西汉都城。⑧瓠谷、玄宫:皆地名,在今西安市附近。⑨历:经过。云门:云阳县城门。汉云阳县在今陕西省淳化县西北。反顾:回头看,不舍貌。⑩通天:通天台,在甘泉宫内。崇崇:高峻貌。乘:登。陵:大土山。登降:谓其行时上时下。息:叹息。郇分阝:郇通“枸”,分阝通“分阝”。枸邑县之豳乡,地在今陕西省旬邑县西南。公刘:周民族远祖,曾率周人迁居于豳。遗德:遗留的美德。行苇之不伤:谓对草木也加以爱护,不许伤害。行苇:道旁的芦苇。《诗经·大雅·行苇》:“敦彼行苇,牛羊勿践。”后人以为此诗为公刘所作。彼:它,指行苇。优渥:优厚。此句言:为什么芦苇一出生就会受到优厚的爱护。独:偏偏。百殃:种种灾祸。故:本来。时会:时机,时势。靡常:无常。赤须:坂名,在北地郡(今甘肃省庆阳地区北部和宁夏回族自治区东部一带)。坂:山坡。义渠:古西戎国名,汉为义渠道,属北地郡,在今甘肃省宁县境内。忿:愤恨。戎王之淫狡:战国时,义渠戎王与秦昭襄王母宣太后私通,生二子,昭襄王杀之,遂举兵灭其国,秦于是占有了陇西、北地、上郡之地。秽:淫秽。宣后:宣太后,楚人,姓芈氏。嘉:称赞。秦昭:秦昭襄王,名则。赫:盛怒貌。《诗经·大雅·皇矣》:“王赫斯怒。”纷:心绪烦乱貌。去:离开。旧都:指义渠之旧城。马非:古代凡车有四马,中间两匹叫服,旁边两匹叫马非,亦叫骖。迟迟:缓行貌。历兹:至此。舒节:犹言驰车。节,车行之节度。指:指向。安定:汉安定郡,在今甘肃平凉地区及宁夏回族自治区南部一带。期:限,此谓目的地。绵绵:连绵不绝。纡回:曲折。樛流:曲折貌。泥阳:汉泥阳县,在今甘肃宁县。太息:叹息。悲:悲伤。祖庙:班彪祖班壹于秦始皇末年,曾避地于楼烦(古部落名,秦末活动于陕北、陇东一带),故泥阳有班氏庙。不修:没人修理。释:解下。彭阳:汉县名,属北地郡,在今甘肃镇原县。且:暂且。弭节:停鞭。弭,停。节,鞭。自思:独自思索。日奄日奄:暗淡貌。睹:看。牛羊之下来:语出《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,牛羊下来。”寤:通“悟”。旷怨:旷夫怨女。伤情:哀伤之情。哀:悲哀。诗人:指《君子于役》的作者。叹时:伤叹时势。以上两句:《君子于役》所表现的是对在外行役的君子的思念,故属旷怨之情;而诗人写这首诗则是为了伤时叹势。越:经过。容与:逍遥。遵:循着。漫漫:通“曼曼”,长远貌。剧:甚。蒙公:即蒙恬,为秦将,曾筑长城以却匈奴,役民甚众。筑怨:蒙恬筑长城,民疲而怨,故云。舍:舍弃。高:赵高。亥:胡亥,秦二世名。切忧:近忧。事:从事,此谓防御。蛮狄:指周边的少数民族,在南曰蛮,在北曰狄,此谓北方的匈奴。辽:远。患:忧虑。耀德:显德。绥:安抚。远:远方。顾:反而。厚固:坚厚牢固。缮:修。藩:篱笆,此指城防。身首分:言死。寤:通“悟”,醒悟。犹:仍然。数:数说。功:功劳。辞:拒绝。諐:同“愆”,罪过。何:多么。夫子:指蒙恬。妄说:胡说。地脉而生残:秦始皇死时,赵高阴谋立胡亥,乃遣使赐蒙恬互。恬喟然叹息曰:“我何罪于天,无过而死乎?”思之良久,徐曰:“恬罪固当死矣,起临洮,属之辽东,城堑万余里,此其中不能毋绝地脉哉,此乃恬之罪也。”遂吞药自杀(事见《史记·蒙恬列传》)。鄣:城堡。隧:通“燧”,烽火台。须臾:片刻。婆娑:盘旋,徘徊。闵:伤悼。獯鬻:即匈奴,在商周之际称獯鬻。猾:扰乱。夏:华夏。吊:吊念。邛:姓孙,或云姓段,西汉文帝时为北地郡都尉。朝那:汉县名,属安定郡,在今甘肃省平凉市西北。《史记·孝文本纪》载:“十四年(前165)冬,匈奴谋入边为寇,攻朝那塞,杀北地郡都尉邛。”从:行。圣文:指汉文帝。克:能。让:忍让。不劳师:不劳师动众去征伐。师:军队。币加:增加币帛、言行安抚之策也。惠:施惠。南越:即今两广一带。黜:免。尉佗:西汉时为南越王。《史记·孝文本纪》:“南越王尉佗自立为武帝。然上(指文帝)召贵尉佗兄弟,以德报之,佗遂去帝称臣。”佗,同“他”。降:下赐。几:几案,用以凭靠身体或搁置物体。藩国:诸侯王之封地,此指吴王刘濞的封国。杖:扶杖。几杖皆老年人坐行时所凭依的用具。折:挫折。吴濞:汉高帝兄刘仲之子,高帝立为吴王,文帝时,刘濞托病不朝,失藩臣之礼,帝乃赐其几杖,准予年老不朝。逆邪:叛逆。邪,不正。太宗:文帝庙号。荡荡:宽广貌。《尚书·洪范》:“王道荡荡。”此谓文帝之德开明宽广。曩:往昔。图:谋,此谓设想。脐:升。高平:汉县,属安定郡,在今宁夏固原一带。周览:四望。嵯峨:高峻貌。萧条;荒凉貌。莽荡:空阔貌。回:远。猋:疾风。漂遥:风驰貌。灌:灌注,涌流。飞:腾飞。杳杳:幽暗貌。哜哜:通“喈喈”,鸟和鸣声。游子:作者自指。悲:怀念。怆悢:忧伤貌。抚:按。慨息:叹息。涟落:泪流貌。霜:沾湿。揽:拭擦。于邑:气急促貌,指抽噎。哀:悲哀。故:事故,此谓灾难。阴日壹:天阴沉,喻天下丧乱。日壹,阴沉,昏暗。阳:晴朗,喻天下太平。嗟:慨叹。平度:正常法度。谅:诚,实在。时运:时势。伊郁:抑郁,愤懑。恕:同“诉”,诉说。夫子:指孔子。固穷:安守穷困。孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”(《论语·卫灵公》)。游艺文:《论语·述而》孔子曰,“志于道,据于德,依于仁,游于艺”。艺,指礼、乐、射、御、书、数等六艺。乐以忘忧:语出《论语·述而》。唯圣贤兮:言唯圣贤能为之。达人:通达的人。仪则:准则。申:同“伸”。与时息:即与时消息。时:时势。履信:实行忠信。无不居:谓没有不可居住的地方。貊:古代东北方部族。《论语·卫灵公》:“子张问行。子曰:‘言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦行矣。’”此以“之蛮貊”喻己之远行西凉也。
【赏析】
此赋是班彪为避长安之乱而西去天水郡时所作。它的结构略仿刘歆的《遂初赋》,也是以作者的行程为线索,并就沿途所经之地的史事抒发感慨。但此篇借古喻今的成分相对要少一些,而且文辞也比较典雅含蓄,在艺术上略胜《遂初赋》一筹。赋中有些片段写战乱中原野的萧条和游子的悲苦心情,也颇为真切感人,收到了情景交融的艺术效果。
竹扇赋
【作者简介】
班固(32—92),字孟坚,班彪子。九岁能“属文诵诗赋”。班彪死,固承父业,撰《汉书》,以私修国史罪被捕下狱。因其弟班超上书明帝,始得免,授为兰台令史。章帝时,朝廷集群儒于白虎观议论五经,固奉命作《白虎通德论》。和帝时,为大将军窦宪中护军,随其出征匈奴。后窦宪败,因受牵连,死于狱中。
【原文】
青青之竹形兆直①,妙华长竿纷实翼②。杳丛生于水泽③,疾风时纷纷萧飒④。削为扇翣成器美⑤,托御君王供时有⑥。度量异好有圆方⑦,来风避暑致清凉⑧。安体定神达消息⑨,百王传之赖功力⑩。寿考康宁累万亿。
【注释】
①兆:初生。②妙华:美丽。纷:繁多貌。翼:披拂。③杳:幽深貌。④疾风:大风。纷纷:吹乱貌。萧飒:风吹竹叶声。⑤翣:扇子。器:用具。⑥托御:进献。托,交托。供时有:供其因时而有。⑦异好:特别好。圆方:规矩。⑧来风:扇来风。致:获得。⑨达:达到。消息:将息。⑩百王:百代之帝王。赖:依赖。功力:指竹扇“来风避暑”、“安体定神”之功效。寿考:高龄。康宁:安宁。累:累至。万亿:万亿之年。
【赏析】
《竹扇赋》是一篇咏物小赋。虽然它的文字比较简单,而且艺术上的成就也不高,但由于作品所采用的这种七言诗体的形式在前代尚未出现过,所以是一种创格,在文学史上很值得注意。
归田赋
【作者简介】
张衡(78—139),字平子,南阳西鄂(今河南南阳西北)人,东汉卓越的科学家和著名文学家。曾任太史令、河间相等职。长于辞赋,作品有《二京赋》、《思玄赋》和《归田赋》等。有《张河间集》。
【原文】
游都邑以永久①,无明略以佐时②。徒临川以羡鱼③,俟河清乎未期④。感蔡子之慷慨,从唐生以决疑⑤。谅天道之微昧⑥,追渔父以同嬉⑦。超埃尘以遐逝⑧,与世事乎长辞⑨。
于是仲春令月⑩,时和气清;原隰郁茂,百草滋荣。王雎鼓翼,仓庚哀鸣;交颈颉颃,关关嘤嘤。于焉逍遥,聊以娱情。
尔乃龙吟方泽,虎啸山丘。仰飞纤缴,俯钓长流。触矢而毙,贪饵吞钩。落云间之逸禽,悬渊沉之鲨。
于时曜灵俄景,继以望舒。极般游之至乐,虽日夕而忘劬。感老氏之遗诫,将回驾乎蓬庐。弹五弦之妙指,讠永周、孔之图书。挥翰墨以奋藻,陈三皇之轨模。苟纵心于物外,安知荣辱之所如!
【注释】
①游:游宦。都邑:指东汉都城洛阳。永久:时间长久。②明略:明智的谋略。佐时:辅佐时君。③“徒临”句:《淮南子·说林训》:“临流而羡鱼,不如归家织网。”此谓空怀佐时之愿而无所实施。④俟:等待。河清:古人认为黄河变清是政治清明的标志,而黄河千年才清一次。《左传·襄公八年》云:“俟河之清,人寿几何!”此言等待政治清明,不知将到何时。⑤“感蔡子”两句。蔡子即蔡泽,唐生即唐举,皆战国时人。《史记·范雎蔡泽列传》载蔡泽尝“游学干诸侯小大甚众,不遇”,遂请唐举看相,后终于发迹,代范睢为秦相。慷慨:悲叹。决疑:指请人看相事。两句言自己怀有蔡泽之志,而对前途命运亦有所疑惑。⑥谅:实在。微昧:神秘难测。⑦渔夫:《楚辞·渔父》记屈原放逐江湘之间,曾与隐身自乐的渔父相互对答。嬉:乐。此连上句言天道幽隐难测,自己将与渔父同乐。有出世归隐之意。⑧埃尘:指浊世。遐逝:远去。⑨长辞:永别。言决心归隐。⑩令月:好的月份。令:好。原隰:高平曰原,低平曰隰。滋荣:润泽茂盛。王雎:即雎鸠,水鸟。仓庚:黄鹂。颉颃:鸟时上时下飞翔。关关嘤嘤:皆鸟和鸣声。关关指王雎,嘤嘤指仓庚。于焉:于是乎。逍遥:自在。尔乃:于是。方泽:大泽。此两句设想自己在山泽间从容吟啸,有类龙虎。纤缴:系在箭尾的一种细丝绳,这里指箭。钓长流:即钓于长河。两句言仰射飞鸟,俯钓河鱼。“触矢”两句:上句指鸟因触箭而毙命,下句指鱼因贪饵而吞钩。落:射落。逸禽:高鸟。悬:钓起。鲨、:都是鱼名。这一段设想归田后的渔猎之乐。曜灵:指太阳。俄:斜。景:同影,日影。望舒:神话中的月御,这里指月亮。这句说日入继之以月出。般:游玩。《荀子·仲尼》:“闺门之内,般乐奢汰。”劬:劳苦。老氏之遗诫:《老子》第十二章云:“驰骋畋猎,令人心发狂。”回:返。驾:车驾。蓬庐:茅屋。五弦:指五弦琴,相传为舜所作。指:同旨,意趣。周、孔:指周公、孔子。以上两句言自己追慕虞舜、周、孔,故弹其琴而咏其书。翰:笔。奋藻:奋发词藻。此句言挥笔写作。陈:述。三皇:诸说不一,一般谓伏羲、神农、黄帝。轨模:法则。苟:且。如:往,归。以上两句说,且放任自己的心神于物外,哪里还去想荣辱得失的结果呢?
【赏析】
此赋为张衡晚年谪官南阳时所作。其时宦官当权,朝政腐败,政治黑暗。赋中抒写了作者对黑暗现实的不满和对田园隐逸生活的向往与企慕,反映了张衡抱负难伸然又不愿同流合污的思想矛盾。这篇抒情小赋,语言平浅清新,一改以往大赋铺采摘文、壮丽喷涌的风格,而呈现出亲切、自然、流畅的面貌。《归田》之赋,不但开汉末抒情小赋之先河,对后世的田园诗人如陶渊明等也影响很大。
刺世疾邪赋
【作者简介】
赵壹,字元叔,东汉汉阳西县(今甘肃天水)人,生卒年不详。壹生性孤傲,不为乡里所容,几死,为友人解救得免。灵帝光和元年,以计吏入京,为司徒袁逢、河南尹羊涉等所器重,名动京师。后屡被公府征辟,皆不就。卒于家。
【原文】
伊五帝之不同礼①,三王亦又不同乐②。数极自然变化③,非是故相反驳④。德政不能救世溷乱⑤,赏罚岂足惩时清浊⑥?春秋时祸败之始⑦,战国愈复增其茶毒⑧。秦汉无以相逾越⑨,乃更加其怨酷⑩。宁计生民之命,唯利己而自足。
于兹迄今,情伪万方:佞谄日识,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪女禹名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏!
原斯瘼之攸兴,实执政之匪贤;女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝山佥而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚异涉海之失拖,积薪而待燃。
荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍!故法禁屈挠于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存!
有秦客者,乃为诗曰:“河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏倚门边。”鲁生闻此辞,系而作歌曰:“势家多所宜,咳唾自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!”
【注释】
①伊:发语词。五帝:一般指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。②三王:指夏、商、周三代开国君主夏禹、商汤、周文王和武王。乐:音乐③数:气数。极:极限。④非是:谓非与是。故:本来:反驳:即反驳,排斥,马交同“驳”。⑤溷:浊乱。⑥岂足:怎能够。惩:惩戒。⑦时:通“是”。⑧愈复:更加。荼毒:喻苦难。荼,苦菜。毒,毒物。⑨逾越:超过。此言秦汉更糟于春秋。⑩怨酷:指人民之怨恨与政治之残酷。宁:哪里。计:考虑。生民:老百姓。唯:只。兹:此,指春秋。情伪:世情之伪诈。万方:各种各样,极言弊病之多。佞:伪善巧辩之人。谄:阿谀奉承之人。炽:盛。刚克:刚强正直之人。舐:舔。痔:痔疮。结:谓相连。驷:四马所拉之车。正色:指正直之士。徒行:徒步行走,即无车。妪女禹:伛偻,屈背。此句言对有名有势者卑屈恭敬。抚拍:亲抚、拍谀。偃蹇:高傲。反俗:与世俗相反。立:立刻。数:招致。咎殃:灾祸。捷:急。慑:恐惧。逐物:追逐名利或权势。昌:兴盛。浑然:谓是非不明。同惑:共同迷惑。温、凉:此指是非、好坏。邪夫、奸邪之徒。显进:显贵、高升。直士:正直之士。幽藏:隐退,埋没。原:追究根源,考查。瘼:病。攸兴:兴起的原因。攸,所。匪:通“非”。女谒:皇帝宠爱的宫女和宦官。掩:遮蔽。近习:皇帝所亲爱的人。秉:执,操。所好:所喜欢的人。钻皮出其毛羽:喻千方百计为其找优点。所恶:所厌恶之人。洗垢求其瘢痕:喻无中生有,吹毛求疵。欲:要想,打算。山佥:同“险”,险阻。靡缘:没有机会。缘,机缘。九重:指君门,九言多数。启:开。狺狺:狗吠声。以上两句:言君门既森严难启,群小又猖狂诽谤。安:安然对待。旦夕:早晚。肆:故纵。嗜欲:贪欲。目前:眼前。奚异:有什么不同。柂:同“舵”。薪:柴草。荣纳:受宠荣、被接纳。闪榆:邪佞貌。蚩妍:丑与美,蚩通“媸”。法禁:法律禁令。屈挠:屈服,受阻。势族:豪强贵族。恩泽:恩惠。逮:及。单门:无权无势的孤门细族。宁:宁愿。荒岁:荒年。乘理:坚持真理。非亡:不算死。违义:违背正义。匪存:不存在,匪通“非”。秦客:与下文的鲁生皆为假托之人。河清不可俟:言政治之清明不可等待。详解见前张衡《归田赋》注④。命:寿命。延:延长。激:疾吹。靡草:细弱的草。此言软弱之人顺风倾倒。称贤:被称为贤人。文籍:文章书籍,此指学问。囊:袋。伊优:卑躬屈节,谄媚貌。北堂:面南的厅堂,为富贵者所居。抗脏:刚直之人。倚门边:言不得进身。系:接着。多所宜:言所作的一切都被认为是合适的。“咳唾”句:言其所咳唾之物皆被人奉为珍珠。被:穿着。褐:粗布衣。怀:怀着。金玉:喻才德。兰蕙:香草。刍:喂牲口的草。以上两句:言贫贱者虽有金玉之德,亦不为人重视,犹兰蕙之被视为刍草。独悟:独自觉醒。困:围困。群愚:谓普通的愚蠢之人。分:本分,职分。驰驱:喻奔走。复:又。
【赏析】
赵壹在此赋中对汉代的政治进行了大胆的批判,就连人们通常所称颂的文、景盛世,作者也未放过。而且正如赋的题目所标示的,作品对当时的世态人情也给予了相当深刻的揭露和谴责。另外在艺术上,此赋的语言质朴刚劲,寓议论于抒情,表明东汉末期的辞赋已经开始脱去了汉大赋夸张、铺陈的习气,逐渐走上了比较平实自然的道路。
